There are a number of emerging processes for the integration of safeguards within national REDD-plus programmes. |
Существует ряд новых процессов интеграции гарантий в национальные программы СВОД-плюс. |
In Australia, a number of measures have been taken over the decades to combat indigenous violence against women. |
В Австралии за последние десятилетия был принят ряд мер по борьбе с насилием в отношении женщин из числа коренного населения. |
The evaluation of the programme for the empowerment of victims highlighted a number of important lessons learned and best practices. |
Была проведена оценка программы по расширению прав и возможностей жертв, которая позволила выявить ряд важных извлеченных уроков и оптимальных видов практики. |
A number of guidelines were discussed in detail, and specific recommendations made for their improvement. |
Ряд руководящих принципов был подвергнут подробному обсуждению, и были вынесены рекомендации в отношении их улучшения. |
A course and translations of the e-learning tool into a number of additional languages will be launched in early 2013. |
В начале 2013 года будет организован курс по этому инструментарию, а также его перевод еще на ряд языков. |
Overall, a number of common institutional issues require urgent attention. |
В целом существует ряд общих институциональных проблем, требующих срочного внимания. |
ITU has developed a number of studies and measures of ICT development. |
МСЭ провел ряд исследований и разработал несколько способов оценки развития ИКТ. |
In addition, a number highlighted the need for more opportunities for sharing country experiences and achievements on specific sustainable development topics. |
Кроме того, ряд участников подчеркнули необходимость более широких возможностей для обмена опытом и достижениями стран в том, что касается конкретных тем устойчивого развития. |
A number of presentations, followed by discussions, were made in accordance with the following agenda. |
Был сделан ряд сообщений с последующим их обсуждением в соответствии с нижеизложенной повесткой дня. |
A number of issues needed to be addressed, including on how to effectively protect forests, especially in the context of international economic integration. |
Необходимо решить ряд проблем, в частности найти способы эффективной защиты лесов, особенно с учетом международной экономической интеграции. |
Nigeria established a number of protected areas designed specifically for the conservation of forests. |
Нигерия создала ряд охраняемых районов конкретно с целью сохранения лесов. |
In Africa, there are currently a number of pilot projects aimed at enhancing forest-based economic development. |
В настоящее время в Африке осуществляется ряд экспериментальных проектов, направленных на активизацию экономического развития на основе лесохозяйственной деятельности. |
Organized a number of activities from thematic meetings to tree plantings. |
Организован ряд мероприятий, включающих от тематических совещаний до посадки деревьев. |
On the other hand, the use of censuses also presents a number of limitations in measuring international migration. |
С другой стороны, использование переписей накладывает ряд ограничений на измерение показателей международной миграции. |
The Russian Federation published a number of assessment reports on different areas of the environment. |
Российская Федерация опубликовала ряд докладов с оценкой состояния различных сфер окружающей среды. |
Consequently some reports are regional ones covering a number of the Eastern European countries. |
В результате, некоторые отчеты являются региональными и охватывают ряд Восточно-Европейских стран. |
A number of international organizations have been involved in assessing and providing recommendations for the government in the field of climate change. |
Целый ряд международных организаций принимает участие в оценке и формулировании рекомендаций правительству по вопросам изменения климата. |
With the financial support of the Swedish Government a number of projects on the development of the infrastructure for the waste management are implemented. |
При финансовой поддержке Правительства Швеции осуществляется целый ряд проектов по развитию инфраструктуры для управления отходами. |
Subsequently, a number of countries gave presentations on particularly relevant activities. |
Затем ряд стран представили информацию об особенно актуальных видах деятельности. |
There are a number of different initiatives within the official statistics community relating to Big data. |
В рамках сообщества официальной статистики существует ряд различных инициатив, связанных с большими данными. |
There are a number of software products for confidentiality that are currently available. |
В настоящее время разработан ряд программных продуктов для обеспечения конфиденциальности данных. |
A number of papers have been published on this subject, including proposed approaches to manage the disclosure risk. |
По этому вопросу был опубликован ряд документов, включая предлагаемые подходы к управлению риском раскрытия. |
A number of NSOs release public use files. |
Ряд НСО публикуют файлы общего доступа. |
The SEEA 2012 Central framework, which is a statistical standard, covers a number of natural resources. |
Центральная система СЭЭУ 2012 года, являющаяся статистическим стандартом, охватывает ряд видов природных ресурсов. |
There are a number of differences, however, in the terminology and the presentation of data. |
Вместе с тем существует ряд различий в терминологии и формате представления данных. |