| There are a number of emerging processes for the integration of safeguards within national REDD-plus programmes. | Существует ряд новых процессов интеграции гарантий в национальные программы СВОД-плюс. |
| In Australia, a number of measures have been taken over the decades to combat indigenous violence against women. | В Австралии за последние десятилетия был принят ряд мер по борьбе с насилием в отношении женщин из числа коренного населения. |
| The evaluation of the programme for the empowerment of victims highlighted a number of important lessons learned and best practices. | Была проведена оценка программы по расширению прав и возможностей жертв, которая позволила выявить ряд важных извлеченных уроков и оптимальных видов практики. |
| A number of guidelines were discussed in detail, and specific recommendations made for their improvement. | Ряд руководящих принципов был подвергнут подробному обсуждению, и были вынесены рекомендации в отношении их улучшения. |
| A course and translations of the e-learning tool into a number of additional languages will be launched in early 2013. | В начале 2013 года будет организован курс по этому инструментарию, а также его перевод еще на ряд языков. |
| Overall, a number of common institutional issues require urgent attention. | В целом существует ряд общих институциональных проблем, требующих срочного внимания. |
| ITU has developed a number of studies and measures of ICT development. | МСЭ провел ряд исследований и разработал несколько способов оценки развития ИКТ. |
| In addition, a number highlighted the need for more opportunities for sharing country experiences and achievements on specific sustainable development topics. | Кроме того, ряд участников подчеркнули необходимость более широких возможностей для обмена опытом и достижениями стран в том, что касается конкретных тем устойчивого развития. |
| A number of presentations, followed by discussions, were made in accordance with the following agenda. | Был сделан ряд сообщений с последующим их обсуждением в соответствии с нижеизложенной повесткой дня. |
| A number of issues needed to be addressed, including on how to effectively protect forests, especially in the context of international economic integration. | Необходимо решить ряд проблем, в частности найти способы эффективной защиты лесов, особенно с учетом международной экономической интеграции. |
| Nigeria established a number of protected areas designed specifically for the conservation of forests. | Нигерия создала ряд охраняемых районов конкретно с целью сохранения лесов. |
| In Africa, there are currently a number of pilot projects aimed at enhancing forest-based economic development. | В настоящее время в Африке осуществляется ряд экспериментальных проектов, направленных на активизацию экономического развития на основе лесохозяйственной деятельности. |
| Organized a number of activities from thematic meetings to tree plantings. | Организован ряд мероприятий, включающих от тематических совещаний до посадки деревьев. |
| On the other hand, the use of censuses also presents a number of limitations in measuring international migration. | С другой стороны, использование переписей накладывает ряд ограничений на измерение показателей международной миграции. |
| The Russian Federation published a number of assessment reports on different areas of the environment. | Российская Федерация опубликовала ряд докладов с оценкой состояния различных сфер окружающей среды. |
| Consequently some reports are regional ones covering a number of the Eastern European countries. | В результате, некоторые отчеты являются региональными и охватывают ряд Восточно-Европейских стран. |
| A number of international organizations have been involved in assessing and providing recommendations for the government in the field of climate change. | Целый ряд международных организаций принимает участие в оценке и формулировании рекомендаций правительству по вопросам изменения климата. |
| With the financial support of the Swedish Government a number of projects on the development of the infrastructure for the waste management are implemented. | При финансовой поддержке Правительства Швеции осуществляется целый ряд проектов по развитию инфраструктуры для управления отходами. |
| Subsequently, a number of countries gave presentations on particularly relevant activities. | Затем ряд стран представили информацию об особенно актуальных видах деятельности. |
| There are a number of different initiatives within the official statistics community relating to Big data. | В рамках сообщества официальной статистики существует ряд различных инициатив, связанных с большими данными. |
| There are a number of software products for confidentiality that are currently available. | В настоящее время разработан ряд программных продуктов для обеспечения конфиденциальности данных. |
| A number of papers have been published on this subject, including proposed approaches to manage the disclosure risk. | По этому вопросу был опубликован ряд документов, включая предлагаемые подходы к управлению риском раскрытия. |
| A number of NSOs release public use files. | Ряд НСО публикуют файлы общего доступа. |
| The SEEA 2012 Central framework, which is a statistical standard, covers a number of natural resources. | Центральная система СЭЭУ 2012 года, являющаяся статистическим стандартом, охватывает ряд видов природных ресурсов. |
| There are a number of differences, however, in the terminology and the presentation of data. | Вместе с тем существует ряд различий в терминологии и формате представления данных. |