Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
The report also referred to a number of projects or questions under consideration which were of particular interest to the Committee. В докладе упоминается также ряд проектов и изучаемых вопросов, которые особенно интересуют Комитет.
Youth volunteers were now being sent to teach Internet usage in a number of developing countries. Сейчас в ряд развивающихся стран направляются молодые специалисты-добровольцы для обучения местного населения навыкам использования Интернет.
A number of indices are taken into account to estimate inflation. Для прогнозирования инфляции используется ряд индексов.
It has also pursued a number of effective policies and projects aimed at developing Pakistan's road and railway infrastructure and improving port facilities. Он также осуществляет ряд эффективных стратегий и проектов, направленных на развитие автодорожной и железнодорожной инфраструктуры Пакистана и на улучшение портовых сооружений.
A number of countries announced their intention to provide more than their original contribution to the HIPC debt-relief programme. Ряд стран объявили о своем намерении предоставить ресурсы, объем которых будет больше их первоначального взноса, на цели программы облегчения бремени задолженности БСКЗ.
In addition, a number of comments were made regarding field expertise and training. Кроме того, был высказан ряд замечаний в отношении опыта и знаний и профессиональной подготовки полевого персонала.
Support was expressed for the current draft of article 10 although a number of drafting suggestions were made. Была выражена поддержка нынешнего проекта статьи 10, хотя и был вынесен ряд предложений в отношении его редакции.
While agreeing with the consensus, a number of delegations recorded their reservations and statements on the Declaration and Programme of Action. Согласившись с консенсусом, ряд делегаций официально заявили о своих оговорках и заявлениях в отношении Декларации и Программы действий.
A number of difficulties still lie in their path. На этом пути сохраняется ряд серьезных препятствий.
In addition, there are a number of key principles that must guide the Office in its future efforts. Кроме того, существует ряд ключевых принципов, которыми должно руководствоваться Управление в своей дальнейшей деятельности.
At the same time, there are still a number of areas of concern. В то же время по-прежнему имеется ряд областей, вызывающих обеспокоенность.
He will touch upon a number of the issues referred to by Mr. Annabi. Он обсудит ряд вопросов, о которых говорил г-н Аннаби.
Despite intensive negotiations in the two years following the Doha Conference, progress in advancing the work programme encountered a number of limitations. Несмотря на двухлетние интенсивные переговоры после конференции в Дохе, работа по выполнению Дохинской программы работы натолкнулась на ряд препятствий.
Many of the new generation arrangements cover, inter alia, a number of trade-related issues. Во многих соглашениях, заключенных в последнее время, затрагивается в том числе и ряд связанных с торговлей вопросов.
Within the above framework, a number of activities are already under way. В рамках вышеупомянутой деятельности уже проводится ряд мероприятий.
A number of agencies are working to better integrate their activities to ensure that all the needs of affected populations are addressed. Ряд учреждений добивается более комплексного объединения своих усилий для обеспечения удовлетворения всех потребностей пострадавшего населения.
The State has carefully formulated a number of social insurance schemes appropriate to the socio-economic living conditions prevailing in society. Государство тщательно разработало ряд программ социального страхования, соответствующих социально-экономическим условиям жизни в обществе.
It was explained to the Committee that a number of considerations would be taken into account apart from the cost. Комитету было пояснено, что помимо затрат в расчет будет приниматься и ряд других соображений.
A number of members participated in various meetings during the period under consideration, and informed the Committee accordingly. За отчетный период ряд членов Комитета участвовали в различных совещаниях и соответствующим образом известили об этом Комитет.
The complainant explains that this was due to a number of reasons, primarily financial and psychological. Заявитель поясняет, что этому есть целый ряд причин, в частности причин финансового и психологического порядка.
The agreement outlines a number of activities that the Zambian Government and the donors, respectively, are to carry out by certain deadlines. В соглашении указывается ряд мероприятий, которые правительство Замбии и доноры, соответственно, должны провести в определенные сроки.
However, a number of countries have pledged 100 per cent debt relief. Вместе с тем ряд стран обязались списать 100 процентов задолженности.
A number of speakers underscored the role of regional cooperation in support of the Monterrey Consensus. Ряд ораторов подчеркнули роль регионального сотрудничества в содействии реализации Монтеррейского консенсуса.
A number of proposals were offered to make the United Nations more effective in this capacity. Был выдвинут ряд предложений по повышению эффективности Организации Объединенных Наций в этой роли.
The wide range of national South-South cooperation efforts was cited by a number of speakers. Ряд ораторов указали на широкий круг национальных усилий в области расширения сотрудничества Юг-Юг.