The report also referred to a number of projects or questions under consideration which were of particular interest to the Committee. |
В докладе упоминается также ряд проектов и изучаемых вопросов, которые особенно интересуют Комитет. |
Youth volunteers were now being sent to teach Internet usage in a number of developing countries. |
Сейчас в ряд развивающихся стран направляются молодые специалисты-добровольцы для обучения местного населения навыкам использования Интернет. |
A number of indices are taken into account to estimate inflation. |
Для прогнозирования инфляции используется ряд индексов. |
It has also pursued a number of effective policies and projects aimed at developing Pakistan's road and railway infrastructure and improving port facilities. |
Он также осуществляет ряд эффективных стратегий и проектов, направленных на развитие автодорожной и железнодорожной инфраструктуры Пакистана и на улучшение портовых сооружений. |
A number of countries announced their intention to provide more than their original contribution to the HIPC debt-relief programme. |
Ряд стран объявили о своем намерении предоставить ресурсы, объем которых будет больше их первоначального взноса, на цели программы облегчения бремени задолженности БСКЗ. |
In addition, a number of comments were made regarding field expertise and training. |
Кроме того, был высказан ряд замечаний в отношении опыта и знаний и профессиональной подготовки полевого персонала. |
Support was expressed for the current draft of article 10 although a number of drafting suggestions were made. |
Была выражена поддержка нынешнего проекта статьи 10, хотя и был вынесен ряд предложений в отношении его редакции. |
While agreeing with the consensus, a number of delegations recorded their reservations and statements on the Declaration and Programme of Action. |
Согласившись с консенсусом, ряд делегаций официально заявили о своих оговорках и заявлениях в отношении Декларации и Программы действий. |
A number of difficulties still lie in their path. |
На этом пути сохраняется ряд серьезных препятствий. |
In addition, there are a number of key principles that must guide the Office in its future efforts. |
Кроме того, существует ряд ключевых принципов, которыми должно руководствоваться Управление в своей дальнейшей деятельности. |
At the same time, there are still a number of areas of concern. |
В то же время по-прежнему имеется ряд областей, вызывающих обеспокоенность. |
He will touch upon a number of the issues referred to by Mr. Annabi. |
Он обсудит ряд вопросов, о которых говорил г-н Аннаби. |
Despite intensive negotiations in the two years following the Doha Conference, progress in advancing the work programme encountered a number of limitations. |
Несмотря на двухлетние интенсивные переговоры после конференции в Дохе, работа по выполнению Дохинской программы работы натолкнулась на ряд препятствий. |
Many of the new generation arrangements cover, inter alia, a number of trade-related issues. |
Во многих соглашениях, заключенных в последнее время, затрагивается в том числе и ряд связанных с торговлей вопросов. |
Within the above framework, a number of activities are already under way. |
В рамках вышеупомянутой деятельности уже проводится ряд мероприятий. |
A number of agencies are working to better integrate their activities to ensure that all the needs of affected populations are addressed. |
Ряд учреждений добивается более комплексного объединения своих усилий для обеспечения удовлетворения всех потребностей пострадавшего населения. |
The State has carefully formulated a number of social insurance schemes appropriate to the socio-economic living conditions prevailing in society. |
Государство тщательно разработало ряд программ социального страхования, соответствующих социально-экономическим условиям жизни в обществе. |
It was explained to the Committee that a number of considerations would be taken into account apart from the cost. |
Комитету было пояснено, что помимо затрат в расчет будет приниматься и ряд других соображений. |
A number of members participated in various meetings during the period under consideration, and informed the Committee accordingly. |
За отчетный период ряд членов Комитета участвовали в различных совещаниях и соответствующим образом известили об этом Комитет. |
The complainant explains that this was due to a number of reasons, primarily financial and psychological. |
Заявитель поясняет, что этому есть целый ряд причин, в частности причин финансового и психологического порядка. |
The agreement outlines a number of activities that the Zambian Government and the donors, respectively, are to carry out by certain deadlines. |
В соглашении указывается ряд мероприятий, которые правительство Замбии и доноры, соответственно, должны провести в определенные сроки. |
However, a number of countries have pledged 100 per cent debt relief. |
Вместе с тем ряд стран обязались списать 100 процентов задолженности. |
A number of speakers underscored the role of regional cooperation in support of the Monterrey Consensus. |
Ряд ораторов подчеркнули роль регионального сотрудничества в содействии реализации Монтеррейского консенсуса. |
A number of proposals were offered to make the United Nations more effective in this capacity. |
Был выдвинут ряд предложений по повышению эффективности Организации Объединенных Наций в этой роли. |
The wide range of national South-South cooperation efforts was cited by a number of speakers. |
Ряд ораторов указали на широкий круг национальных усилий в области расширения сотрудничества Юг-Юг. |