Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
A number of NGOs have voiced strong support for the development of a community detention scheme. Ряд НПО выразили активную поддержку разработке общинной системы содержания задержанных.
There are a number of limitations to measuring the level of manufacturing. Оценке объема производства мешает ряд лимитирующих факторов.
A number of countries are developing equipment for the purposes of crowd control by law enforcement. Ряд стран разрабатывает оборудование для обеспечения контроля над толпой силами правопорядка.
These responses raise a number of matters which warrant clarification. Эти ответы поднимают ряд вопросов, которые заслуживают прояснения.
It referred to a number of State entities and their programmes dealing with HIV/AIDS. Оно перечисляет ряд государственных учреждений и проводимых ими программ, касающихся ВИЧ/СПИДа.
The Government drew attention to a number of positive recent developments. Правительство обратило внимание на ряд позитивных изменений, имевших место в последнее время.
However, they can also pose a number of security challenges. Вместе с тем они могут вызывать и целый ряд проблем, связанных с обеспечением безопасности.
A number of questions deserve to be asked, however, about the nature of the technical assistance in question. Вместе с тем в связи с характером такой технической помощи возникает ряд вопросов.
The human rights framework suggests a number of guiding principles that can help achieve this goal. Нормативно-правовая база в области прав человека предлагает ряд руководящих принципов, которые могут помочь достижению этой цели.
Concern was expressed by several non-governmental organizations that the number of persons disappeared had been on the increase since 2001. Ряд неправительственных организаций выразили озабоченность по поводу увеличения с 2001 года числа исчезнувших лиц.
The revised Principles respond to a number of issues that have undermined the confidence of investors in company management in recent years. Пересмотренные Принципы - ответ на ряд проблем, которые подорвали доверие инвесторов к руководству компаний в последние годы.
In addition, the participants identified a number of questions that needed to be addressed in relation to the preparation of the draft document. Кроме этого, участники определили ряд вопросов, требующих рассмотрения в связи с подготовкой проекта документа.
A number of other issues were identified as especially relevant to human rights and the elimination of poverty. Был определен целый ряд других вопросов, которые особенно тесно связаны с вопросами прав человека и ликвидации нищеты.
Despite these achievements a number of constraints to the effective participation of women remain to be addressed. Несмотря на наличие этих достижений, еще предстоит снять целый ряд препятствий на пути обеспечения эффективного участия женщин в жизни общества.
Additionally, a number of international problems involving international criminal syndicates or operators are being treated as terrorism. Помимо этого, ряд международных проблем, связанных с международными преступными сообществами и их представителями, рассматриваются как проявления терроризма.
She made a number of comments on specific recommendations that Canada supports. Она высказала ряд замечаний по конкретным рекомендациям, которые поддерживает Канада.
A number of other inter-agency bodies have striven to bring greater attention to gender perspectives in their work. Ряд других межучрежденческих органов содействуют уделению повышенного внимания в своей работе гендерной проблематике.
A number of Governments reported that discrimination in law, policy or practice continued to deprive women of their human rights in all spheres. Ряд правительств сообщили о том, что дискриминация на уровне законодательства, политики или практики по-прежнему не позволяет женщинам осуществлять свои общечеловеческие права во всех сферах.
A number of developing countries emphasized the importance of integrating macroeconomic and social policies. Ряд развивающихся стран подчеркнули важность интеграции макроэкономической и социальной политики.
A number of countries utilized both strategies, promoting economic growth, employment and income-generating activities and increasing investments in basic social services and goods. Ряд стран использовали обе стратегии, содействуя экономическому росту, занятости и развитию видов деятельности, приносящей доход, и расширяя инвестиции в основные социальные услуги и товары.
A number of countries reported universal access to basic education. Ряд стран сообщили о всеобщем доступе к системе базового образования.
A number of countries made policy recommendations to combat gender-based violence in the education system. Ряд стран представили директивные рекомендации для борьбы с насилием по признаку пола в системе образования.
A number of countries reported the double or triple workloads of girls as an obstacle. Ряд стран сообщили о двойной или тройной нагрузке девочек в качестве препятствующего фактора.
A number of States have introduced legislation on specific forms of violence against women. Целый ряд государств ввели в действие законодательство о конкретных формах насилия в отношении женщин.
A number of countries made efforts to improve parents' access to affordable childcare. Ряд стран приняли усилия по расширению возможностей родителей пользоваться системой доступных детских учреждений.