| A number of activities have been organized at national and international level. | Как на национальном, так и на международном уровнях был проведен целый ряд культурных мероприятий. |
| A number of results have been achieved. | В результате его осуществления был достигнут ряд положительных результатов. |
| Despite these advances, a number of serious human rights concerns persist. | Несмотря на эти успехи, в сфере прав человека по-прежнему вызывает серьезную озабоченность целый ряд проблем. |
| A number of representatives highlighted specific areas requiring capacity-building and technical and financial assistance. | Ряд представителей обратили внимание на конкретные области, в которых требуется создание потенциала и оказание технической и финансовой помощи. |
| The study also identified a number of areas for improvement. | В ходе исследования также был выявлен ряд областей, где возможны улучшения. |
| A number of mercury-related sectors and industries exist. | Существует ряд секторов и отраслей, связанных с применением ртути. |
| A number of market distortions and market access barriers still prevail. | Все еще сохраняется ряд рыночных перекосов и барьеров на пути доступа к рынкам. |
| The European Union raised a number of concerns about the initiative. | Европейский союз (ЕС) высказал ряд опасений в связи с этой инициативой. |
| There were a number of key areas for further enhancing collective peacebuilding efforts. | Существует ряд ключевых областей, которые должны быть учтены в ходе дальнейшего расширения коллективных усилий в области миростроительства. |
| There are a number of health and environmental effects from air pollution. | Существует целый ряд видов воздействия на здоровье человека и окружающую среду в результате загрязнения воздуха. |
| There are also a number of measures protecting working expectant mothers. | Наряду с этим, существует ряд мер защиты работающих женщин, ожидающих рождения ребенка. |
| The Network also developed a number of security-related initiatives. | Кадровая сеть также разработала ряд инициатив, связанных с обеспечением безопасности. |
| A number of innovative projects and policy options were highlighted. | При этом было обращено внимание на ряд новаторских проектов и стратегических вариантов. |
| The response papers and the conference discussions raised a number of policy issues. | В ответных докладах и в рамках состоявшихся в ходе Конференции обсуждений был поднят целый ряд вопросов политики. |
| A number of extreme pollution events occurred, obviously caused by accidental discharges. | Имел место ряд экстремальных случаев загрязнения, которые были, очевидно, связаны с аварийными сбросами. |
| A number of IT-supported projects are planned in 2008. | В 2008 году планируется осуществить ряд проектов на базе информационных технологий. |
| A number of good practices are emerging. | По ходу деятельности формируется ряд наиболее эффективных методов работы. |
| A number of tools underpin the mainstreaming strategy. | В арсенале стратегии обеспечения учета гендерной проблематики имеется ряд соответствующих инструментов. |
| A number of countries reported on their research and data collection initiatives. | Ряд стран представили информацию о предпринятых ими инициативах в области проведения исследований и сбора данных. |
| UNDP India supports a number of projects undertaken in indigenous/tribal areas. | Отделение ПРООН в Индии поддерживает ряд проектов, осуществляемых в местах проживания коренных/племенных народов. |
| A number of the transition economies receive significant inflows of remittances. | Ряд стран с переходной экономикой получают значительные объемы средств за счет переводов из-за границы. |
| This report highlights a number of messages concerning the understanding of knowledge societies. | В этом докладе освещается ряд идей, связанных с пониманием концепций общества, основанного на знаниях. |
| The Group identified a number of objectives for regional cooperation. | На сессии Группы поддержки был определен ряд целей в области регионального сотрудничества. |
| A number of respondents reported having established successful rehabilitation programmes. | Ряд государств, направивших ответы, сообщили об успешном осуществлении в них программ реабилитации. |
| An unspecified number of Hizbollah fighters have been killed and injured. | Были убиты или получили ранения также ряд боевиков «Хезболлы», число которых указано не было. |