Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
The Commissioner for Human Rights had recommended a number of innovative measures but unfortunately very few of them had been implemented to date. Уполномоченный по правам человека рекомендовал принять ряд новаторских мер, но, к сожалению, пока что были осуществлены на практике лишь отдельные из них.
The authors of the request recommended a number of measures, including technical support by OHCHR. Авторы просьбы рекомендуют принять ряд мер, включая техническую поддержку со стороны УВКПЧ.
The working group had reached a number of conclusions and recommendations, which were included in the report. Рабочая группа сделала ряд выводов и рекомендаций, которые включены в ее доклад.
Against the backdrop of the positive changes, however, one must also mention a number of negative aspects. Однако на фоне позитивных сдвигов следует отметить и ряд негативных моментов.
The Constitution also expounds a number of principles concerned with protection of the human right to security and to public life. Конституция также разъясняет ряд принципов, касающихся защиты права человека на безопасность и общественную жизнь.
The Council has a number of substantive committees, including the Human Rights and Public Freedoms Committee. Совет имеет ряд основных комитетов, в том числе Комитет по правам человека и гражданским свободам.
The Judicial Inspection Authority received a number of complaints of different kinds from citizens. Управление судебной инспекции получило ряд различного рода жалоб от граждан.
The revised text will also include a number of editorial changes agreed at the meeting. Пересмотренный текст будет также включать в себя ряд поправок редакционного характера, согласованных на совещании.
A number of means could be used to address these needs. Для удовлетворения этих потребностей можно использовать ряд средств.
A number of methods are available to estimate the coverage and content error of censuses. Существует ряд методов для оценки погрешности охвата и содержания переписи.
There are a number of methods of evaluation that could be used. Существует ряд методов оценки, которые могли бы использоваться для этой цели.
In addition to those representatives, the delegations of the four coastal States also included a number of scientific, technical and legal advisers. В дополнение к этим представителям в состав делегаций четырех прибрежных государств входил также ряд научных, технических и юридических консультантов.
In that regard, the Convention had a number of shortcomings. В этой связи в Конвенции имеется ряд недостатков.
The Commission had made a number of recommendations directed at various institutions, including local police forces. Комиссия вынесла ряд рекомендаций в адрес различных учреждений, включая местные органы полиции.
Its plan of action for 2006 includes a number of measures designed to ensure implementation of the Public Morality (Protection) Act. Планом действий Совета на 2006 год предусмотрен ряд мероприятий, направленных на реализацию Закона Украины "О защите общественной морали".
Ukrainian law contains a number of provisions touching on international cooperation by the country's judicial and law-enforcement agencies. Законодательство Украины содержит ряд положений, касающихся международного сотрудничества судебных и правоохранительных органов Украины.
A number of States made reference to specific difficulties hampering the adoption of adequate national legislation to implement the provisions of the Protocol. Ряд государств указали на конкретные трудности, препятствующие принятию надлежащего национального законодательства для осуществления положений Протокола.
A number of States provided information on technical assistance activities and programmes initiated either at the bilateral level or through international organizations. Ряд государств представили информацию о мероприятиях и программах технической помощи, осуществляемых либо на двустороннем уровне, либо через международные организации.
A number of States also referred to probation measures and the granting of parole. Ряд государств указывали также на возможность условно-досрочного освобождения.
Among general measures, a number of States referred to bilateral cooperation with neighbouring States. В числе мер общего характера ряд государств упомянули двустороннее сотрудничество с соседними государствами.
A number of specific gaps in the form of assistance rendered have also been identified. Выявлен также ряд отдельных пробелов в форме оказываемой помощи.
She was pleased that a number of countries were including RHCS in their national budgets. Она с удовлетворением отметила, что ряд стран включает расходы на СОРЗ в свои национальные бюджеты.
In the event of bio-terrorism, hazardous diseases could spread to a number of countries in a relatively short period of time. В случае биотеррористического нападения существует возможность распространения опасных заболеваний на целый ряд стран за относительно короткий период времени.
A number of organisations and working groups are actively engaged in the publication, exchange and dissemination of information. Ряд организаций и рабочих групп активно участвуют в публикации, обмене и распространении информации.
A number of organizations are involved in the fight against money-laundering. В борьбе с отмыванием денежных средств участвует ряд организаций.