There are a number of problems and difficulties that affect the situation. |
Имеется целый ряд проблем и трудностей, которые влияют на ситуацию. |
Although a number of activities have been carried out towards reducing air pollution, no visible significant result has been achieved yet. |
Несмотря на то, что был проведен целый ряд мероприятий, направленных на снижения загрязнения воздуха, никаких заметных значительных результатов пока еще достигнуто не было. |
To ensure universal access to earlier HIV infection diagnosis, the National Programme for HIV/AIDS Infection sets a number of priorities. |
С целью обеспечить всем возможность диагностирования ВИЧ-инфекции на раннем этапе Национальная программа по ВИЧ/СПИДу включает ряд приоритетных задач. |
The report was thoroughly discussed and a number of views were taken into consideration. |
Доклад был подробно обсужден, при этом был принят во внимание ряд высказанных мнений. |
A number of integrated grids have been established since 2006 with the completion of 175 squares. |
После 2006 года с введением в строй 175 городских кварталов создан ряд объединенных сетей. |
We therefore believe it appropriate to mention a number of AIDS-related topics, with the spotlight on achievements and challenges. |
В связи с этим считаем целесообразным затронуть ряд вопросов, связанных с борьбой со СПИДом, уделив основное внимание достижениям и проблемам. |
As part of carrying out these policies, the Ministry has implemented a number of projects for putting the strategy into practice. |
В рамках этой политики министерство реализовало ряд проектов по практическому осуществлению разработанной стратегии. |
Tajikistan has concluded a number of international scientific and cultural cooperation agreements (see annex 8). |
РТ подписала ряд международных соглашений по сотрудничеству в области науки и культуры (см. Приложение 8). |
There are a number of laws and National policies that have been put in place by the state to implement this provision. |
В порядке реализации этого положения был принят ряд законов и национальных стратегий. |
A number of Vietnamese tangible and intangible cultural heritages have been recognised by the UNESCO, thus enriching the level of cultural consumption of the population. |
Ряд вьетнамских объектов материального и нематериального культурного наследия были признаны ЮНЕСКО, что способствовало обогащению культурной жизни населения. |
The Government has also issued a number of policies and by-law documents with a view to ensuring the effective exercise of the right to work. |
Правительство также приняло ряд мер и подзаконных актов с целью обеспечения эффективного осуществления права на труд. |
Since 1995, a number of labour strikes and disputes have happened. |
С 1995 года имел место ряд забастовок и трудовых споров. |
A number of environmental protection activities have been undertaken in educational institutions, achieving initial results. |
В учебных заведениях проведен ряд мероприятий природоохранного характера, и уже имеются первые результаты. |
A number of painting, writing and art competitions on environmental protection have been held with success. |
Успешно проведен ряд конкурсов на лучшее произведение живописи, литературы и искусства по вопросам охраны окружающей среды. |
The mechanisms have documented a number of cases of good practice. |
Механизмы документально оформили целый ряд исследований оптимальной практики. |
It includes a number of internationally recognized guiding principles, norms and standards and specifies new evaluation criteria and requirements. |
Они включают в себя ряд признанных на международном уровне руководящих принципов, норм и стандартов и устанавливают новые критерии и требования оценки. |
A number of innovations have been put in place to accelerate sustainable development in the country. |
В целях ускорения устойчивого развития в стране внедрен ряд инноваций. |
A number of interventions were put in place to ameliorate the educational impact. |
В целях ослабления воздействия на систему образования был принят ряд мер вмешательства. |
This publication presents a number of urban issues which, if addressed, will ensure a more stable, equitable and sustainable future for the region. |
В этой публикации представлен ряд проблем городов, решение которых обеспечит региону более стабильное, справедливое и устойчивое будущее. |
A number of participants reiterated that the green growth principles should be adapted to regional and national circumstances, and adopted through national rather than regional policies. |
Ряд участников вновь подтвердили, что принципы экологически безопасного роста необходимо адаптировать к региональным и национальным обстоятельствам и что они должны утверждаться на основании не региональных, а национальных стратегий. |
Although there were a number of successes worth noting, he also identified opportunities for improvement in the region. |
Отметив ряд заслуживающих внимания достижений, он также указал на ряд возможностей для обеспечения улучшений в регионе. |
A number of programme countries have shown some success in establishing common services that do not require unified business processes. |
Ряд стран, в которых осуществляются программы, добились определенных успехов в деле оказания централизованных услуг, не требующих применения унифицированных рабочих процессов. |
The Millennium Declaration introduced a number of challenges for the future that are accomplished with good forecasts. |
В Декларации тысячелетия сформулирован ряд будущих вызовов, которые сопровождаются хорошими прогнозами. |
A number of measures were also implemented which are called to ensure the quality and accessibility of higher education. |
Кроме того, был принят ряд мер, призванных обеспечить качество и доступность высшего образования. |
A number of national festivals are held in Marzes. |
В марзах проводится ряд национальных фестивалей. |