Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
There are a number of problems and difficulties that affect the situation. Имеется целый ряд проблем и трудностей, которые влияют на ситуацию.
Although a number of activities have been carried out towards reducing air pollution, no visible significant result has been achieved yet. Несмотря на то, что был проведен целый ряд мероприятий, направленных на снижения загрязнения воздуха, никаких заметных значительных результатов пока еще достигнуто не было.
To ensure universal access to earlier HIV infection diagnosis, the National Programme for HIV/AIDS Infection sets a number of priorities. С целью обеспечить всем возможность диагностирования ВИЧ-инфекции на раннем этапе Национальная программа по ВИЧ/СПИДу включает ряд приоритетных задач.
The report was thoroughly discussed and a number of views were taken into consideration. Доклад был подробно обсужден, при этом был принят во внимание ряд высказанных мнений.
A number of integrated grids have been established since 2006 with the completion of 175 squares. После 2006 года с введением в строй 175 городских кварталов создан ряд объединенных сетей.
We therefore believe it appropriate to mention a number of AIDS-related topics, with the spotlight on achievements and challenges. В связи с этим считаем целесообразным затронуть ряд вопросов, связанных с борьбой со СПИДом, уделив основное внимание достижениям и проблемам.
As part of carrying out these policies, the Ministry has implemented a number of projects for putting the strategy into practice. В рамках этой политики министерство реализовало ряд проектов по практическому осуществлению разработанной стратегии.
Tajikistan has concluded a number of international scientific and cultural cooperation agreements (see annex 8). РТ подписала ряд международных соглашений по сотрудничеству в области науки и культуры (см. Приложение 8).
There are a number of laws and National policies that have been put in place by the state to implement this provision. В порядке реализации этого положения был принят ряд законов и национальных стратегий.
A number of Vietnamese tangible and intangible cultural heritages have been recognised by the UNESCO, thus enriching the level of cultural consumption of the population. Ряд вьетнамских объектов материального и нематериального культурного наследия были признаны ЮНЕСКО, что способствовало обогащению культурной жизни населения.
The Government has also issued a number of policies and by-law documents with a view to ensuring the effective exercise of the right to work. Правительство также приняло ряд мер и подзаконных актов с целью обеспечения эффективного осуществления права на труд.
Since 1995, a number of labour strikes and disputes have happened. С 1995 года имел место ряд забастовок и трудовых споров.
A number of environmental protection activities have been undertaken in educational institutions, achieving initial results. В учебных заведениях проведен ряд мероприятий природоохранного характера, и уже имеются первые результаты.
A number of painting, writing and art competitions on environmental protection have been held with success. Успешно проведен ряд конкурсов на лучшее произведение живописи, литературы и искусства по вопросам охраны окружающей среды.
The mechanisms have documented a number of cases of good practice. Механизмы документально оформили целый ряд исследований оптимальной практики.
It includes a number of internationally recognized guiding principles, norms and standards and specifies new evaluation criteria and requirements. Они включают в себя ряд признанных на международном уровне руководящих принципов, норм и стандартов и устанавливают новые критерии и требования оценки.
A number of innovations have been put in place to accelerate sustainable development in the country. В целях ускорения устойчивого развития в стране внедрен ряд инноваций.
A number of interventions were put in place to ameliorate the educational impact. В целях ослабления воздействия на систему образования был принят ряд мер вмешательства.
This publication presents a number of urban issues which, if addressed, will ensure a more stable, equitable and sustainable future for the region. В этой публикации представлен ряд проблем городов, решение которых обеспечит региону более стабильное, справедливое и устойчивое будущее.
A number of participants reiterated that the green growth principles should be adapted to regional and national circumstances, and adopted through national rather than regional policies. Ряд участников вновь подтвердили, что принципы экологически безопасного роста необходимо адаптировать к региональным и национальным обстоятельствам и что они должны утверждаться на основании не региональных, а национальных стратегий.
Although there were a number of successes worth noting, he also identified opportunities for improvement in the region. Отметив ряд заслуживающих внимания достижений, он также указал на ряд возможностей для обеспечения улучшений в регионе.
A number of programme countries have shown some success in establishing common services that do not require unified business processes. Ряд стран, в которых осуществляются программы, добились определенных успехов в деле оказания централизованных услуг, не требующих применения унифицированных рабочих процессов.
The Millennium Declaration introduced a number of challenges for the future that are accomplished with good forecasts. В Декларации тысячелетия сформулирован ряд будущих вызовов, которые сопровождаются хорошими прогнозами.
A number of measures were also implemented which are called to ensure the quality and accessibility of higher education. Кроме того, был принят ряд мер, призванных обеспечить качество и доступность высшего образования.
A number of national festivals are held in Marzes. В марзах проводится ряд национальных фестивалей.