Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
The delegation had cited a number of political or domestic-law justifications for the reintroduction of the death penalty. Делегация привела ряд политических или связанных с внутренним законодательством доводов в поддержку восстановления смертной казни.
In the private sector, the Integrated Bar of the Philippines and a number of NGOs provided free legal assistance to those in need. В частном секторе бесплатную правовую помощь нуждающимся лицам оказывают Объединенная коллегия адвокатов Филиппин и ряд НПО.
A number of guarantees were in place to ensure that local authorities complied with federal law. Установлен ряд гарантий с тем, чтобы местные власти соблюдали федеральные законы.
A number of programmes had recently been implemented to prevent fatal illnesses in prison. Недавно осуществлен ряд программ по профилактике смертельно опасных заболеваний среди заключенных.
A number of measures were being taken to improve the situation of the Roma population in Latvia. Принимается ряд мер для улучшения положения цыган в Латвии.
Such a tendency raises a number of questions related to the proliferation of the humanitarian risk caused by MOTAPM. Такая тенденция вызывает ряд вопросов в связи с распространением гуманитарного риска, создаваемого НППМ.
A number of speakers stated that the implementation of bilateral, regional and multilateral treaties had allowed for better information- and intelligence-sharing. Ряд ораторов заявили, что благодаря осуществлению двусторонних, региональных и многосторонних договоров повысилась эффективность обмена информацией и оперативными данными.
A number of speakers said that it was necessary to strengthen the mechanisms used to protect witnesses of crime who cooperated with law enforcement authorities. Ряд выступавших заявили о необходимости укрепления механизмов, используемых в целях защиты свидетелей преступлений, сотрудничающих с правоохранительными органами.
Integration has a number of potential benefits. Интеграционная работа дает ряд потенциальных выгод.
There are a number of reasons why special attention should be paid to sub-munitions. Есть ряд причин для того, чтобы уделить особое внимание суббоеприпасам.
A number of specific cooperation projects are moving forward into their implementation phase. Вступает в фазу практической реализации ряд конкретных проектов сотрудничества.
It is no secret that a number of delegations in this Conference will certainly raise the issue of past production. И не секрет, что ряд делегаций на данной Конференции наверняка поднимут проблему прежнего производства.
We have a number of queries, which we would ask the Japanese delegation to kindly address. У нас есть ряд вопросов, в связи с которыми мы бы просили японскую делегацию любезно дать разъяснения.
There are also a number of women serving in various international and UN organization abroad. Ряд женщин работают также за рубежом в Организации Объединенных Наций и других международных организациях.
A number of public sector agencies are also providing support for the growth of industries, trade and businesses. Поддержку развитию промышленности, торговли и предпринимательства оказывает также и целый ряд бюджетных организаций.
A number of actions are still pending, including actions concerning: A simplified vendor registration process. До сих пор не решен ряд задач, в том числе касающихся: упрощения процесса регистрации поставщиков.
With respect to recommendation 192, a number of concerns were expressed. В связи с рекомендацией 192 был затронут ряд моментов, вызывающих обеспокоенность.
A number of different approaches to the manner in which insolvency laws treated creditors not voting were noted. Был отмечен ряд различных подходов к тому, какой статус кредиторов, не участвовавших в голосовании, устанавливает законодательство о несостоятельности.
A number of concessionaires have recently pulled out of projects as a result of their own difficulties or change in business orientation. В последнее время ряд концессионеров отказались от участия в проектах в связи с переживаемыми ими трудностями или изменением деловой ориентации.
A number of drafting suggestions were made concerning recommendation 169. Был высказан ряд редакционных предложений в отношении рекомендации 169.
A number of suggestions were made with respect to the drafting of the proposal. В отношении редакции этого предложения был высказан ряд мнений.
In spite of a number of initiatives, the challenges faced by these countries continue to be formidable. Несмотря на целый ряд инициатив, эти страны по-прежнему испытывают огромные проблемы.
Human rights are monitored by a number of institutions, including the Ombudsmen system in Finland, such as the Parliamentary Ombudsman. Наблюдение за осуществлением прав человека осуществляет ряд учреждений, включая систему омбудсменов в Финляндии, в частности парламентского омбудсмена21.
A number of recommendations are contained in the report of the meeting. В докладе совещания содержится ряд рекомендаций.
The process of restitution of the properties abusively seized by the Communist regime continues to pose a number of difficulties. Процесс реституции собственности, незаконно конфискованной коммунистическим режимом, продолжает порождать ряд трудностей.