The Government has taken a number of steps to eliminate harmful practices which contribute to pervasive patriarchal attitude. |
Правительство предприняло ряд шагов для ликвидации вредной практики, способствующей широкому распространению патриархальных представлений. |
Provincial governments have also taken a number of steps to curb harmful practices and pervasive patriarchal attitudes. |
Ряд шагов для ограничения вредной практики и широко распространенных патриархальных пережитков предприняли и правительства провинций. |
Government of Pakistan has undertaken a number of measures to ensure that disaggregated data is compiled and is made available to all. |
Правительство Пакистана предприняло ряд мер для обеспечения сбора и всеобщей доступности дезагрегированных данных. |
Therefore, the Government has taken a number of steps to overcome obstacles to women and girls' education. |
Поэтому правительство предприняло ряд шагов для преодоления препятствий, мешающих образованию женщин и девочек. |
A number of colleges for Girls have a long and illustrious history in Pakistan. |
Ряд колледжей для девушек в Пакистане имеют длительную и яркую историю. |
There are also a number of private Universities for women. |
Кроме того, для женщин существует и ряд частных университетов. |
The Foundation has run a number of joint activities with other organizations. |
Фонд провел ряд совместных с другими организациями мероприятий. |
To date a number of systems have been developed to assist in the monitoring of the GEWD policy. |
К настоящему времени был разработан ряд систем, способствующих мониторингу деятельности НСГРРЖ. |
There has also been a number of social networking activities implemented. |
Кроме того, был осуществлен целый ряд мероприятий с задействованием социальных сетей. |
There are a number of women's organisations that have recognised a need to assist women in controlling their business assets. |
В стране существует целый ряд женских организаций, которые признают потребность в оказании женщинам помощи, с тем чтобы они могли контролировать свои коммерческие активы. |
Currently there are a number of personnel being trained in various disciplines in Ghana. |
В настоящее время ряд сотрудников проходят подготовку по различным вопросам в Гане. |
There are a number of remedies for women whose rights have been violated. |
Имеется целый ряд средств правовой защиты для женщин, чьи права были нарушены. |
There are a number of programmes designed to assist school drop outs. |
Существует целый ряд программ, направленных на оказание помощи отсеявшимся школьникам. |
A number of barriers hinder young people's access to reproductive health services. |
Ряд препятствий затрудняет доступ молодых людей к услугам в области репродуктивного здоровья. |
Again this is surprising considering the increasing number of Financial Institutions including even some banks that now give micro-credit to women. |
Это также вызывает удивление, поскольку теперь все больше финансовых учреждений, и даже ряд банков, предоставляют микроссуды женщинам. |
A number of important recommendations to improve the life of the elderly emanate from the seminars. |
Целый ряд важных рекомендаций по улучшению жизни пожилых людей можно получить в ходе семинаров. |
Over the last few years, DRDM has conducted a number of workshops to help communities identify risks and develop an emergency evacuation plan. |
За последние несколько лет ДГСБСО провел целый ряд рабочих семинаров, чтобы помочь общинам в деле выявления рисков и разработки плана эвакуации при чрезвычайных ситуациях. |
It has also carried out a number of successful simulation exercises. |
Он также провел ряд успешных учений. |
A number of newspapers and television channels were licensed. |
Получили лицензии ряд газет и телевизионных каналов. |
The approach of the NACP, being largely biomedical, led to a number of governance and structural problems. |
Поскольку агентство в значительной мере придерживалось биомедицинского подхода, то возник ряд проблем управленческого и структурного характера. |
In addition, a number of laws, including provisions of the Civil Procedure Code and Criminal Code have been modified. |
Кроме того, были внесены поправки в ряд законов, в том числе в положения гражданского процессуального и уголовного кодексов. |
The Republic of Serbia has adopted a number of national strategies governing the protection of human rights in their related sections. |
Республика Сербия приняла ряд национальных стратегий, регулирующих вопросы защиты прав человека в своих соответствующих секторах. |
A number of projects facilitating the employment and self-employment of refugees are implemented since economic empowerment is vital for their integration. |
Осуществляется ряд проектов по содействию занятости и самостоятельной занятости беженцев, поскольку улучшение их экономического положения имеет решающее значение для интеграции. |
A number of measures have been taken by the government in order to curb this problem. |
Для преодоления этой проблемы правительством был принят ряд мер. |
Based on that, a knowledge management strategy, including a number of recommendations, was developed. |
На этой основе была разработана стратегия управления знаниями, в том числе ряд рекомендаций. |