Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
The most recent report of the Secretary-General on Afghanistan highlights a number of promising improvements in the economic and social fields. В последнем докладе Генерального секретаря по Афганистану обращается внимание на ряд многообещающих изменений в социально-экономической области.
Tunisia helped to crystallize those noble objectives by presenting a number of proposals and initiatives. Тунис помог определить эти благородные цели, представив ряд предложений и инициатив.
It was encouraging to note that a number of countries had already established multi-stakeholder national coordinating committees or focal points. Можно с удовлетворением отметить, что целый ряд стран уже создали национальные координационные комитеты или координационные центры в составе многочисленных заинтересованных сторон.
The Commission would focus on national-level implementation through sharing of experiences and good practice, including in a number of high-level interactive events. Особое внимание в своей работе Комиссия будет уделять осуществлению на национальном уровне путем обмена опытом и надлежащей практики, включая ряд интерактивных мероприятий на высоком уровне.
There remained a certain number of points that required more detailed consideration. Есть определенный ряд аспектов, нуждающихся в более глубоком изучении.
He cited a number of economic statistics testifying to the growth of his country's economy over the past decade. Оратор приводит ряд статистических данных экономического характера, свидетельствующих о росте экономики его страны в последнее десятилетие.
He described a number of significant environmental protection measures his country had adopted. Оратор описывает ряд важных мер по охране окружающей среды, принятых его страной.
Anti-desertification strategies had also been adopted in a number of national development policies. Стратегии борьбы с опустыниванием были также включены в ряд национальных программ в области развития.
His Organization had taken a number of actions in compliance with the Brussels commitments. Чтобы выполнить обязательства, предусмотренные Брюссельской конференцией, Организация, которую представляет оратор, приняла ряд мер.
She mentioned a number of steps her country had taken to improve its transport infrastructure. Оратор упоминает ряд шагов, предпринятых Монголией в области совершенствования транспортной инфраструктуры.
It contained a number of conclusions, which should be carefully evaluated for further action. Доклад содержит ряд выводов, которые следует тщательно проанализировать в интересах дальнейшей деятельности.
To that end, consideration needed to be given to a number of key issues. С этой целью необходимо рассмотреть ряд ключевых вопросов.
The Second Committee had taken up a number of issues relating to trade, finance, globalization and poverty eradication. Второй комитет рассмотрел ряд вопросов, касающихся торговли, финансирования, глобализации и искоренения нищеты.
However, a number of major challenges would need to be addressed to translate those steps and commitments into an action plan. Тем не менее необходимо будет решить ряд серьезных задач, чтобы воплотить эти меры и обязательства в план действий.
A number of other public organizations also have their own publications. Своими изданиями располагает целый ряд других общественных организаций.
Also, the Government had undertaken a number of actions to reduce the vulnerability of young people to HIV/AIDS. Кроме того, правительство Буркина-Фасо предприняло ряд шагов по снижению уязвимости молодежи перед ВИЧ/СПИДом.
A number of other countries were also applying similar approaches without ILO technical or external financial support. Ряд других стран также используют аналогичные подходы без технического содействия со стороны МОТ или внешней финансовой помощи.
A number of programmes had already been carried out to strengthen the role of the parent and the family. Ряд программ, направленных на укрепление роли родителей и семьи, уже реализованы.
A number of actions had already been taken to bring national laws and procedures into line with international standards and conventions. Уже предпринят ряд шагов, для того чтобы привести национальное законодательство и процедуры в соответствие с международными стандартами и конвенциями.
The Universal Declaration of Human Rights had been followed by a number of international covenants and conventions. За принятием Всеобщей декларации прав человека последовал ряд международных пактов и конвенций.
Their final report revealed a number of gaps and made recommendations on how to ensure better coordination on the ground. В итоговом докладе выявлен ряд недочетов и приведены рекомендации относительно улучшения координации на местах.
It was also trying to ensure equality between men and women and had established a number of programmes aimed specifically at young women. Предпринимая усилия по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами, Иордания разработала ряд программ, конкретно ориентированных на молодых женщин.
It had also taken a number of measures to encourage the full participation of women in leadership and decision-making. Был также принят ряд мер, направленных на стимулирование широкого участие женщин в руководстве и принятии решений.
The Chairman said that a number of delegations wished to express their position on the draft resolution. Председатель говорит, что ряд делегаций желают высказать свои позиции по проекту резолюции.
Following consultations with the delegation of Turkmenistan, he wished to introduce a number of revisions. После консультаций с делегацией Туркменистана оратор желает внести ряд поправок.