Английский - русский
Перевод слова Number

Перевод number с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Число (примеров 20000)
There is a huge number of possible ways the Interactive Cognitive Scenario can be realized. Число возможных версий реализации Интерактивного когнитивного сценария достаточно велико.
A certain number were turned into museums and very few into depots. Определённое число стало музеями, очень небольшое - складами.
A certain number were turned into museums and very few into depots. Определённое число стало музеями, очень небольшое - складами.
This compound can have any number of cubic honeycombs. Это соединение может иметь любое число кубических сот.
The exact number of Elizabeth Báthory's victims is unknown, and even contemporary estimates differ greatly. Точное число жертв Эржебет Батори неизвестно, и даже современные ей оценки сильно различались.
Больше примеров...
Ряд (примеров 20000)
However, there are a number of criticisms of this interpretation of the data. Тем не менее, есть ряд критических замечаний касательно этой интерпретации языковых данных.
A number of private universities have been established in different cities of Albania, offering students possibilities of studying in different branches. Несмотря на государственные университеты ряд частных университетов были созданы в разных городах Албании, предлагая студентам возможности обучения в различных отраслях.
There are a number of rules for the formulation of clinical diagnosis for comorbid patients, which must be followed by a practitioner. Существует ряд правил формулировки клинического диагноза коморбидному больному, которые следует соблюдать практикующему врачу.
He had a number of successful students including David Payne and Louis Bosworth Hurt. Он обучал ряд успешных студентов, в том числе Дэвида Пейна и Луи Босуорт Хёрта.
If someone applied for a number of candidate lists his candidacy deleted all lists. Если кто-то применяется ряд списков кандидатов свою кандидатуру исключить все списки.
Больше примеров...
Количество (примеров 20000)
Some believe that by 2010, the number of infected Chinese may reach 10 million. Некоторые считают, что к 2010 году количество инфицированных китайцев может достичь 10 миллионов.
Accordingly, the number of candidates had been reduced to eight. Таким образом, количество кандидатур уменьшилось до восьми.
The number of units affected by these modifications depends on the manufacturer, its range of products and the volume of production. Количество транспортных средств с такими изменениями зависит от выбора изготовителя, ассортимента его продукции и объема производства.
In 11 years, the number of teachers with a secondary education certificate increased to 7.3 per cent. За 11 лет количество учителей со средним образованием увеличилось на 7,3%.
The number of the blue cones/lights shall only be displayed in the pick report. Количество синих конусов/огней отображается только в выбираемом сообщении.
Больше примеров...
Номер (примеров 14340)
It looks like a Ballarat phone number to me. Как по мне, это похоже на телефонный номер Балларата.
We have Federation clearance for direct flight, authority number K 701. У нас есть разрешение Федерации на текущий полет, служебный номер К 701.
All I did was offer to buy Alonzo's number. Я всего лишь предложил купить у Алонзо номер.
But still, on the field I was number 71. Только на поле я был номер семьдесят первый.
It's number 9, Nigel Gearsley. Это номер 9, Найджел Газли.
Больше примеров...
Численность (примеров 4280)
The number of high school graduates in Russia has steadily decreased, so universities have to compete for each applicant. Численность выпускников школ постоянно снижается, поэтому вузы стали бороться за каждого абитуриента.
Owing to a more humane penal policy and the wide-scale application of several amnesty laws and pardons, the number of convicts had declined in recent years. Введение в действие более гуманной уголовно-исполнительной политики и неоднократное проведение широкомасштабных амнистий и помилований позволило за последние годы сократить численность осужденных.
While the number of people without access to sanitation is decreasing, if taken as a percentage of the total world population, the decrease in absolute numbers of people without access is less pronounced due to population growth. Хотя количество людей, не имеющих доступа к санитарии, сокращается, если измерять его в качестве процента от общей численности населения мира, сокращение абсолютных показателей числа людей без доступа будет менее значительным, учитывая численность народонаселения.
During that period the world population is projected to rise from 6.0 billion to 8.3 billion, leading to a global increase of nearly 50 per cent in the caloric demand, 76 per cent of which is attributable to increases in the number of people. Ожидается, что за этот период численность мирового населения вырастет с 6 миллиардов до 8,3 миллиарда человек, что приведет к глобальному росту порядка на 50 процентов потребности в калориях, 76 процентов из которого придется на рост численности населения.
Since the number of full-time active personnel is still not affordable, the concept of an active reserve force, proposed by SFOR, is being introduced, although it has not yet been politically approved. Поскольку содержать установленную численность регулярных действующих сил государство пока еще не может себе позволить, в настоящее время вводится предложенная СПС концепция резерва первой очереди, хотя она еще и не получила политической поддержки.
Больше примеров...
Телефон (примеров 935)
Took an hour to get his home number. Сторож дал нам его домашний телефон.
Did you get that girl's number, Ray? А ты взял телефон у той девушки, Рэй?
My number's there in case you need anything or anything comes up, so... questions? Здесь есть мой телефон, если вдруг что-то понадобится или что-то случится, так что... Вопросы?
This number will lead us to Red. Телефон приведет нас к Реддингтону.
I wrote the phone number of the Dumpster, each year, you know? Я хожу туда каждый год первого апреля и оставляю телефон на мусорнике, просто на всякий случай.
Больше примеров...
Цифра (примеров 653)
That number is expected to increase to 47 per cent by 2016. К 2016 году эта цифра, как ожидается, увеличится до 47 процентов.
According to data for 1991, the average number of persons per household was 3.1, while according to the census from 1931 this number was 4.9. По данным за 1991 год средняя численность лиц в расчете на одно домашнее хозяйство составляла 3,1, тогда как по данным переписи 1931 года эта цифра составляла 4,9.
In 1931, in part due to consolidations, the number of schools decreased to 115 and remained stable until 1940. В 1931 году количество школ сократилось до 115, и эта цифра оставалась стабильной до 1940 года.
Internal Security Minister Avi Dichter averred that the number was too low, and that the figure represented 5 per cent of those whom the occupation forces ought to have killed. Министр внутренней безопасности Ави Дихтер утверждал, что эта цифра была очень занижена и представляет собой лишь 5 процентов от общего числа тех, кого оккупационные силы должны были уничтожить.
No matter what that number "really" is, there is no question of the damage we have done to the natural systems of air, land and water that supported us before the advent of coal, oil, and natural gas. Какой бы ни была "настоящая" цифра, нет сомнений насчет степени ущерба, который мы нанесли естественным системам воздуха, земли и воды, поддерживавшие нас до появления угля, нефти и природного газа.
Больше примеров...
Показатель (примеров 2060)
The number of new amendments adopted therefore exceeded the target of 10. Таким образом, число принятых новых поправок превысило целевой показатель (10 поправок).
This indicator is obtained by expressing the number of unemployed persons as a percentage of the workforce. Следует отметить, что этот показатель определяется на основании числа безработных лиц, выраженного в процентной доли рабочей силы.
Estimate 2014: Further improvements in the voter registry systems enable voters to verify information and access voter registration services, and lead to a 10 per cent increase in the number of registration forms submitted during the voter registry update period Расчетный показатель на 2014 год: дальнейшее совершенствование систем регистрации избирателей, с тем чтобы избиратели могли проверять информацию и иметь доступ к услугам по регистрации избирателей, а также с целью увеличения на 10 процентов числа регистрационных форм, представленных в период обновления реестра избирателей
Therefore, the number of murders per 100.000 inhabitants for the year 2002 was 4.75 murders, for the year 2006 they went down in the level of 2.8 murders and for the first 6 months of 2010 this number is reduced in 1.2 murders. Так, количество убийств на 100000 жителей в 2002 году составило 4,75, в 2006 году этот показатель снизился до 2,8, а за первые шесть месяцев 2010 года - до 1,2.
While on its own, this information does not necessarily mean a high frequency of services, ceteris paribus, a larger number of vessels is likely to imply a better connectivity; Хотя сам по себе этот показатель может и не указывать на регулярность обслуживания, при прочих равных, чем больше судов заходит в порт, тем выше вероятность регулярного обслуживания.
Больше примеров...
Сколько (примеров 687)
Now, I know women often complain about the number of things you have to do to get male attention. Я знаю, что женщины жалуются на то, сколько всего им надо сделать чтобы привлечь мужское внимание.
In addition, he was never asked in his first interview for the exact number of his arrests. Кроме того, во время первого интервью его не спрашивали, сколько раз он был арестован.
Over 30,000 nuclear warheads still existed, about the same number as when the Treaty had entered into force 35 years earlier. Все еще существует более 30000 ядерных боеголовок, т.е. примерно столько же, сколько их было на момент вступления Договора в силу 35 лет назад.
Preliminary figures for 2007 indicate that the number of coca processing laboratories destroyed in Bolivia, Colombia and Peru remained at about the same level as in 2006. По предварительным данным, в 2007 году в Боливии, Колумбии и Перу было ликвидировано примерно столько же лабораторий по переработке коки, сколько в 2006 году.
The team members then entered all of the buildings with the radiation detector, asking what was the nature of the rooms and the number of employees and when the monastery had been built. Члены группы затем обошли все здания с радиационным детектором, спрашивая при этом, для чего используются комнаты, сколько насчитывается работников и когда был построен монастырь.
Больше примеров...
Группа (примеров 3299)
A month later, the band issued their first studio album, Herzeleid, which peaked at number six on the German Media Control Charts and remained there for 102 weeks. Месяц спустя группа выпустила свой первый студийный альбом Herzeleid, который занял шестую строчку в немецких хит-парадах и продержался на данной позиции 102 недели.
The Group of Experts discussed the increasing demand for sustainability reporting and practices in this area, including an increasing number of national regulatory and stock exchange initiatives to promote sustainability reporting. Группа экспертов рассмотрела растущий спрос на отчетность, связанную с устойчивостью, и практику в этой области, включая рост числа национальных инициатив регулирующих органов и фондовых бирж по усилению отчетности, связанной с устойчивостью.
Noting that a significant number of countries of the South had requested the inclusion of a reference to that Code of Conduct, she trusted that the draft resolution would include such a reference in the future. Напомнив о том, что требование включить упоминание о Кодексе поведения выдвинула группа довольно влиятельных стран Юга, Куба выражает надежду, что в будущем этот документ будет приниматься во внимание.
However, the Group also notes that these meetings have been relatively few in number and difficult to arrange owing to the failure of many departments of the Government to respond to the Group's requests for discussions. Однако Группа также отмечает, что этих встреч было относительно немного и что их было трудно организовывать в силу того, что многие правительственные ведомства не откликались на просьбы Группы о проведении бесед.
As noted above, there has been progress in increasing the number of women on the roster of mediation experts managed by the Mediation Support Unit, and the number of women among my special representatives and deputy representatives has continued to grow. Как указано выше, увеличилось число женщин, включенных в реестр экспертов по посредничеству, который ведет Группа поддержки посредничества, а также число женщин, являющихся моими специальными представителями и заместителями представителей.
Больше примеров...
Насчитывается (примеров 576)
China now has 30,000 kilometres of highways, and the number of privately owned vehicles continues to grow. В стране сейчас насчитывается 30000 км автомагистралей, продолжает расти число частных автотранспортных средств.
Official estimates based on the census figures put the number of Azeris nationwide at between 8 and 10 million. По официальным оценкам, основанным на данных переписи населения, во всей стране насчитывается от 8 до 10 миллионов азербайджанцев.
Migrants number more than 1 billion worldwide, and their remittances now outweigh official international development assistance in many countries. В мире насчитывается свыше одного миллиарда мигрантов, и во многих странах в настоящее время объемы их денежных переводов превышают объемы официальной международной помощи в целях развития.
There were currently over 400,000 mine amputees in Afghanistan and their number was increasing by at least 12 persons a day. В настоящее время в Афганистане насчитывается 400000 человек, подвергшихся ампутации, и с каждым днем их число возрастает по крайней мере на 12 человек.
Comparative analysis of diplomatic ranks in diplomatic missions and consulates shows that there are more men than women on all diplomatic posts, except those of the second secretary/ second consul where there are more women, or minister counsellor where the number of women and men is equal. Сравнительный анализ дипломатических рангов в дипломатических представительствах и консульствах показывает, что мужчины преобладают над женщинами на всех дипломатических должностях, кроме должностей второго секретаря/второго консула, где насчитывается больше женщин, и должностей советника-посланника, где число женщин и мужчин одинаково.
Больше примеров...
Номерной (примеров 63)
Here's his license plate number and address. Вот его номерной знак и адрес.
The license plate number we're looking for is: Мы ищем номерной знак:
Do you still remember the license plate number or something else? Возможно, Вы помните номерной знак или что-то ещё?
The officer can thus remain at the workstation and does not need to approach the vehicle or container to take note of the licence plate number or code, nor input it into the computer system. Таким образом, сотруднику, который остается на рабочем месте, нет необходимости подходить к транспортному средству или контейнеру с тем, чтобы записать номерной знак или код, или вводить эту информацию в компьютерную систему.
Plate number, Romeo-India-November three-one-Bravo-seven. Номерной знак Р-И-Н 3-1-Б-7.
Больше примеров...
Размер (примеров 499)
Therefore, not only are women's pensions based on lower wages, but also on a smaller number of years worked. Следовательно, размер женской пенсии рассчитывается исходя из более низкого уровня заработной платы и меньшего числа отработанных лет.
The estimate was based on the number of applications processed at that time by the Identification Commission of MINURSO and multiplied by an average family size of 3.5 persons. В основу этого оценочного показателя было положено количество заявлений, обработанных к этому времени Идентификационной комиссией МООНРЗС, которое было помножено на средний размер семьи, составляющий 3,5 человека.
Such divergences are expressed in a number of ways, such as income levels, share in world trade, including in value added in trade, size of economic operators, pattern of specialization, and other structural and institutional factors. Различия между ними проявляются по целому ряду аспектов, включая уровень доходов, долю в мировой торговле, в т.ч. долю в добавленной стоимости товаров, размер хозяйствующих субъектов, характер специализации и другие структурные и институциональные факторы.
(e) Some staff members are entitled to repatriation grants and related expenditures of relocation upon their termination from the Organization based on the number of years of service. ё) Некоторые сотрудники имеют право на пособие на репатриацию и возмещение расходов, связанных с переездом на новое место жительства по окончании срока службы в Организации, размер которых зависит от количества проработанных лет.
NUMBER OF PERSONS AGED OVER 10 AND VALUE OF THEIR MONTHLY ЧИСЛЕННОСТЬ ЛИЦ СТАРШЕ 10 ЛЕТ И РАЗМЕР ЕЖЕМЕСЯЧНОГО ДОХОДА
Больше примеров...
Выпуск (примеров 137)
Issuance of the proceedings of some of the meetings and a number of recurrent publications have been delayed. Был задержан выпуск материалов некоторых совещаний и ряда периодических изданий.
The Working Party approved the glossary, subject to a number of minor modifications to be effected by the secretariat and requested its publication in English, French, German and Russian for free circulation to all interested parties. Рабочая группа утвердила этот глоссарий с рядом незначительных изменений, которые должны быть внесены в него секретариатом, и просила обеспечить его выпуск на английском, немецком, русском и французском языках для свободного распространения среди всех заинтересованных сторон.
Release Candidate 1 (RC1) (built on August 29, 2006 with a build number of 5600.16384) was released to a select group of beta testers on September 1, 2006. 1 сентября 2006 года Кандидат на выпуск (RC1) (вышел 29 августа 2006 года с номером сборки 5600.16384) был выпущен в избранной группе бета-тестеров.
It will also be automatically given a bug tracking number, entered into the bug log and forwarded to the debian-bugs-dist mailing list. Остальная часть письма должна содержать описание ошибки (пожалуйста, сделайте его умеренно подробным), выпуск используемого Debian, и версии данного и относящегося к нему пакетов.
The rationale for this shift was to synchronize better the issuance of Unit reports with the calendars of a number of the legislative organs of its participating organizations, which meet in the second half of the year. Такой перенос обосновывался желанием более тесно увязать по срокам выпуск докладов Группы с расписанием работы ряда директивных органов участвующих организаций, которые заседают во второй половине года.
Больше примеров...
Насчитывать (примеров 14)
The species Synalpheus regalis lives inside sponges in colonies that can number over 300 members. Synalpheus regalis живут внутри губок колониями, которые могут насчитывать до 300 особей.
At that time, the military component of UNMISET will number some 3,870, including the United Nations Military Observer Group. В то время военный компонент МООНПВТ будет насчитывать около 3870 человек, включая Группу военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
McKinsey consultants have even forecast that the upper middle-class will number 520 million by 2025 - the sort of projection that the communist mandarins welcome as a tribute to their strange hybrid of a market economy and rigid state control. Консультанты агентства МакКинси предсказывают, что к 2025 году высший средний класс в Китае будет насчитывать 520 миллионов - такой прогноз коммунистическая верхушка предполагает реализовать в результате странного гибрида рыночной экономики и жесткого государственного контроля.
Each company is broken down into two series, designated as Lead and Follow, which may have between one and four platoons, depending on the number of recruits in the company at the time the training cycle begins. Каждая рота разбивается на две серии: Ведущую и Следующую, серии могут насчитывать от одного до четырёх взводов, это зависит от числа рекрутов в роте к началу цикла подготовки.
Upon their return to Guam, the ships would have a crew of 100 merchant marine sailors and 40 navy personnel, compared to the present number of 445 sailors and officers on board. 8 После возвращения этих кораблей на Гуам их экипажи будут насчитывать 100 моряков торгового флота и 40 военных моряков, в то время как в настоящее время на них служат 445 матросов и офицеров 8/.
Больше примеров...
Считать (примеров 215)
Any number of them might be relevant depending on the circumstances, and the list was not meant to be exhaustive. Такие признаки, независимо от их числа, при определенных обстоятельствах могут иметь существенное значение, при этом не следует считать, что их список имеет исчерпывающий характер.
The exact number of emigrants is not possible to establish, due to the assumption that not every person who has permanently left Estonia has officially notified the authorities of the fact. Точное число эмигрантов установить невозможно, поскольку есть основания считать, что не все лица, которые окончательно покинули Эстонию, официально уведомили об этом органы власти.
Haiti has been relatively quiet during the period covered by the present report, with the exception of two incidents where buses ran through civilian crowds, killing a number of Haitians as well as several other incidents of violence. За период, охватываемый настоящим докладом, обстановка в Гаити была относительно спокойной, если не считать двух инцидентов, когда через толпу гражданских лиц проехали автобусы, в результате чего погибло несколько гаитянцев, а также нескольких других инцидентов, связанных с проявлением насилия.
At the present time, trips may be taken for up to seven days and there are no restrictions on the number of those permitted to travel at any one time, other than those applied by regional representatives of the parties. В настоящее время можно совершать поездки продолжительностью до 7 дней, и практически не существует ограничений в отношении числа лиц, которым разрешено одновременно совершать поездку, если не считать тех ограничений, которые вводятся региональными представителями сторон.
If we were to count them along with the static ones, we would reach the number fifty. Если считать вместе с обычными, непередвижными, то их будет 50.
Больше примеров...
Нумеровать (примеров 6)
Sophie, you don't need to number food. Софи, не нужно нумеровать еду.
In general, governments have not tried to number their own stamps. В целом, государства не пытались сами нумеровать собственные почтовые марки.
Sophie, you don't need to number food. Софи, не обязательно нумеровать еду.
We may want to number our letters just so we know which order we wrote them in. Поэтому мы просим нумеровать их перед отправкой, чтобы не было путаницы.
Hopkins did not get Patent with a serial No. as thousands of patents were issued before the Patent Office began to number them. Это связано с тем, что патентное ведомство США начало нумеровать патенты намного позже, когда их было уже выдано более тысячи.
Больше примеров...
Исчисляться (примеров 9)
The experiences of Rwanda and other places have shown, however, that neither international nor national judicial systems command the necessary resources to prosecute the suspected perpetrators of conflict-related crimes, who may number in the thousands. Вместе с тем опыт Руанды и других мест показывает, что ни международные, ни национальные судебные системы не располагают необходимыми ресурсами для преследования лиц, которые подозреваются в совершении преступлений в ходе конфликтов и которые могут исчисляться тысячами.
Otherwise, trial transcript pages will continue to number in the tens of thousands, hundreds of witnesses will continue to testify and hundreds of exhibits will continue to be submitted. В ином случае количество страниц судебных протоколов будет по-прежнему исчисляться десятками тысяч, сотни свидетелей будут по-прежнему вызываться для дачи показаний и сотни вещественных доказательств будут по-прежнему представляться в ходе разбирательства.
In that context, his country had argued that its assessment and the assessments of Belarus and a number of other countries should be based on the non-discriminatory rates of assessment that had been determined in General Assembly resolution 46/221. В этой связи Украина отмечала, что ставка ее взноса и ставки взносов Беларуси и ряда других стран должны исчисляться на основе недискриминационных ставок взноса, установленных в резолюции 46/221 Генеральной Ассамблеи.
It was reiterated that the understanding of the Oslo negotiators was that the numbers of retained anti-personnel mines should be the "minimum number absolutely necessary and should be calculated in hundreds or thousands, and not in tens of thousands". В этой связи была сделана ссылка на понимание, достигнутое участниками переговоров в Осло о том, что число сохраняемых противопехотных мин должно поддерживаться на абсолютно необходимом минимуме и что они должны исчисляться сотнями или тысячами, а не десятками тысяч.
The suggestion was also made that, in any event, in the interests of fairness, the time chosen should refer to a certain number of working days rather than consecutive days, particularly if a brief notice period was chosen. Было также высказано мнение о том, что в любом случае в интересах справедливости выбранный срок должен исчисляться определенным количеством рабочих дней, а не календарных дней, особенно если для направления уведомления будет выбран непродолжительный срок.
Больше примеров...
(примеров 558)
They were best known for their second single "Braveheart", which peaked at number four on the UK Singles Chart. Девушки стали более известны благодаря своему второму синглу «Braveheart», который достиг максимального уровня с 4 на британском хит-параде.
Following the entry into force of Money Laundering Act No. 367/2000, i.e. after 1 January 2001, the Act had to be amended in reaction to a number of international impulses and recommendations. После вступления в силу Закона 367/2000 о борьбе с отмыванием денег, т.е. после 1 января 2001 года, в этот Закон пришлось внести поправки в ответ на ряд международных инициатив и рекомендаций.
On June 4, 1972, the Dodgers retired his uniform number, 42, alongside those of Roy Campanella (39) and Sandy Koufax (32). 4 июня 1972 года руководство «Доджерс» закрепило номер Робинсона ( 42), а также номер Роя Кампанелла ( 39) и Сэнди Коуфакса ( 32).
According to a number of studies, this situation was liable to occur under the old Code of Criminal Procedure in view of the wide powers and autonomy enjoyed by the police during the first stage of criminal investigation. После вступления в силу 1 июля 1998 года Закона 19.567 положения об этих правах задержанного лица уже вошли в действующее законодательство, направленное на предупреждение актов пыток; Ь) сокращение срока содержания под стражей в органах полиции до 24 часов.
Since 1992, cultural properties have been protected under Act of the Republic of Indonesia Number 5 of 1992 regarding Cultural Properties (Undang-Undang Republik Indonesia Nomor 5 Tahun 1992 tentang Benda Cagar Budaya), which was passed by President Suharto on 21 March. С 1992 года охрана памятников культурных ценностей Индонезии регулируется Законом Индонезийской Республики 5 от 1992 года, который был подписан 21 марта 1992 года президентом Мухаммедом Сухарто.
Больше примеров...