Английский - русский
Перевод слова Number

Перевод number с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Число (примеров 20000)
Such reform should also encompass the Security Council's working methods and should be subject to review after a number of years. Такие реформы должны также охватывать рабочие методы Совета Безопасности и должны подвергаться обзору через определенное число лет.
The fractional chromatic number of the Golomb graph is 10/3. Дробное хроматическое число графа Голомба равно 10/3.
Sparse coding can be applied to learn overcomplete dictionaries, where the number of dictionary elements is larger than the dimension of the input data. Разреженное кодирование может быть применено для обучения переполненных словарей, где число элементов словаря больше размерности входных данных.
This number can be calculated by the hook length formula. Это число может быть посчитано по формуле крюков.
For graphs that have the largest possible number of maximal independent sets, this algorithm takes constant time per output set. Для графов, имеющих максимально возможное число наибольших независимых множеств, этот алгоритм даёт постоянное время на одно найденное множество.
Больше примеров...
Ряд (примеров 20000)
The first indictments have been issued, and a number of further situations are being monitored by the Prosecutor. Вынесены первые обвинительные приговоры, ряд ситуаций поставлен под контроль Прокурора.
Before this the project successfully performed live several times and released a number of recordings on the net-label DNA Productions. До этого проект несколько раз успешно выступил живьём и выпустил ряд записей на нет-лейбле DNA Productions.
A number of private universities have been established in different cities of Albania, offering students possibilities of studying in different branches. Несмотря на государственные университеты ряд частных университетов были созданы в разных городах Албании, предлагая студентам возможности обучения в различных отраслях.
Reportedly, some protesters threw stones on the marathon, which prompted security forces to conduct a number of arrests. Сообщалось, что некоторые протестующие бросали в участников марафона камни, что побудило силы безопасности провести ряд арестов.
However, there are a number of criticisms of this interpretation of the data. Тем не менее, есть ряд критических замечаний касательно этой интерпретации языковых данных.
Больше примеров...
Количество (примеров 20000)
In Mesoamerica the number of events and participants decreased by 38.5 per cent. В Мезоамерике количество мероприятий и участников снизилось на 38,5%.
Data on production and use of pentaBDE are not available; however, the number of EU exports notifications is zero since 2008. Данные о производстве и использовании пента-БДЭ отсутствуют; однако с 2008 года количество экспортных уведомлений ЕС равно нулю.
The number of the blue cones/lights shall only be displayed in the pick report. Количество синих конусов/огней отображается только в выбираемом сообщении.
Every year, the number of children admitted to the first-year course is observed to increase. Ежегодно растет количество детей поступивших в первый класс.
Table 2 summarizes the number of ratifications of the amendments to the Protocol as at 16 September 2011. В таблице 2 вкратце указано количество стран, ратифицировавших поправки к Протоколу по состоянию на 16 сентября 2011 года.
Больше примеров...
Номер (примеров 14340)
This girl's made a lot of calls to her family's home phone number. Девушка часто звонила на домашний номер ее семьи.
We are on lesson number three, the day you were absent. Мы находимся на урок номер три, в день вы отсутствовали.
Perhaps now is a moment when you might get eyes on our latest number. Нам пора обратить внимание на наш новый номер.
You can just give them your phone number. Можно просто сказать им свой номер телефона.
Eli is calling this number, and I don't want to miss it. Илай должен позвонить на этот номер, и я не хочу пропустить звонок.
Больше примеров...
Численность (примеров 4280)
But no one knows the number of and its true intentions. Но никто не знает численность группы и её истинные намерения.
Since 1973, peacekeeping missions had been financed on an ad hoc basis and as the number of Member States and the global economy had changed a great deal since then, a comprehensive review of the current system's strengths and shortcomings was necessary. С 1973 года миссии по поддержанию мира финансировались в единовременном порядке, а поскольку численность государств-членов и мировая экономика с тех пор существенно изменились, возникла необходимость во всестороннем рассмотрении достоинств и недостатков действующей системы.
Between 2007 and 2050, the proportion of persons aged 60 or over is expected to double and their number will more than triple, to reach 2 billion. Ожидается, что в период с 2007 по 2050 год доля населения в возрасте 60 лет и старше удвоится и его численность более чем утроится, достигнув 2 миллиардов человек.
The registered primary school pupils (grades I through VIII) number 874,656, of whom 24,637 are in rural areas (28.2 per cent). Зарегистрированная численность учащихся начальных школ (с 1 по 8 класс) составляет 874656 человек, в том числе 24637 человек - в сельских районах (28,2%).
In the mid-twentieth century, the country had 1,328,452 inhabitants. According to the most recent national population and housing census, conducted in 2002, the number of inhabitants was 5,163,198, representing a fourfold rise in population during that period. В середине прошлого столетия численность населения страны составляла 1328452 человека, в то время как в 2002 году, согласно результатам последней национальной переписи населения и жилого фонда, этот показатель достиг уровня в 5163198 человек, т.е. увеличился за соответствующий период в четыре раза.
Больше примеров...
Телефон (примеров 935)
I did give my number to a fireman though. Я как-то давала свой телефон одному пожарному.
And if you need to talk to someone, here's the number of a good therapist. И если вам нужно с кем-то поговорить, вот телефон хорошего психиатра.
The registration form at the estate agent's has her name, but your private phone number. В регистрационной форме агента указано ее имя, но телефон записан твой личный.
You called a non-functional phone number at 7 p.m. Вы позвонили на отключенный телефон в 7 вечера
I have your phone number. У меня есть твой телефон.
Больше примеров...
Цифра (примеров 653)
Right, everyone, this big red number ten signifies the number of rehearsals we have left until the competition. Эта большая цифра 10 означает количество репетиций, которые нам осталось до конкурса.
The figures are even more alarming when considering that future projections estimate that the number will nearly double by 2020. Эти цифры внушают еще большую тревогу с учетом того, что к 2020 году, согласно прогнозам, эта цифра должна почти удвоиться.
Because the United States uses an acknowledgement process through which Native American tribes are given federal recognition, this figure may not reflect the number of people of Native American ancestry who do not belong to a federally recognized tribe. Поскольку для Соединенных Штатов характерен так называемый процесс признания, по которому племена коренных американцев получают федеральное признание, эта цифра, возможно, не будет отражать количество населения, относящегося по происхождению к коренным американцам, которые не принадлежат к федерально признаваемым племенам.
The print on number you pressed first can be revealed like this Так можно узнать, какая цифра была нажата первой.
After more than 40 years of artistic work, Rodríguez has now written a vast number of songs and poems (said to be between 500 and more than one thousand), many of which have never been set to music and probably never will be. За более чем 40 лет поэтического и музыкального творчества Сильвио Родригес написал огромное количество песен (от 600 до 1000, точная цифра неизвестна), значительная часть которых никогда не была и скорее всего никогда не будет записана.
Больше примеров...
Показатель (примеров 2060)
a The number refers to 1996 data. а Показатель относится к 1996 году.
In the last five months of 1998 around 500 persons were tried, an increase which is mainly due to the introduction of group trials, bringing the total number for 1998 up to just over 800 persons, from a total of more than 140 case files. За последние пять месяцев 1998 года перед судом предстало 500 человек, и такой прогресс главным образом объясняется введением практики проведения групповых процессов; таким образом, общий показатель за 1998 год составил более 800 человек, а общее число заведенных дел превышает 140.
Despite the continued prevalence of traditional attitudes at the local level, the number of women elected to the municipal assemblies had risen from 15 per cent in 1996 to 20.5 per cent in 2000. Несмотря на сохранение традиционного отношения на местном уровне, показатель числа женщин, избранных в муниципальные ассамблеи, увеличился с 15 процентов в 1996 году до 20,5 процента в 2000 году.
Progress in the past two years towards the target of halving world poverty by 2015 had been slow and uneven, and according to a number of estimates the target was unlikely to be met. В последние два года прогресс в деле достижения цели сокращения вдвое к 2015 году масштабов нищеты на земном шаре был медленным и неравномерным, и, согласно ряду оценок, маловероятно, что этот целевой показатель будет достигнут.
According to unaudited figures provided by the Office of the High Commissioner, the number of beneficiaries of UNHCR activities was 20.7 million in 2006, compared to 19.5 million in 2005 and 17.1 million in 2004. Ь Высокий показатель свидетельствует о благополучном финансовом положении. с Низкий показатель указывает на то, что для покрытия задолженности не хватает наличности. d Низкий показатель отражает тот позитивный факт, что обязательства погашаются.
Больше примеров...
Сколько (примеров 687)
With the declining trend in the number of detainees, the number of prison cells needs to be reviewed. С учетом тенденции к сокращению численности задержанных необходимо рассмотреть вопрос о том, сколько требуется тюремных камер.
Echoing the request in question 12 of the list of issues, he asked for statistics on the number of times the punishments of amputation and flogging had been imposed and for what crimes, because without such data the Committee was forced to rely on external reports. Повторяя просьбу, высказанную в двенадцатом вопросе перечня вопросов, он просит представить статистические данные о том, сколько раз и за какие преступления назначались наказания в виде ампутации конечностей и порки, поскольку без таких данных Комитет вынужден основываться на сообщениях со стороны.
A 2011 study by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) entitled Doing Better for Families shows that mothers who have access to flexible work are most likely to have the number of children they want. В исследовании, подготовленном в 2011 году Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и озаглавленном «Содействие семьям», показано, что матери, имеющие возможность работать по гибкому графику, вероятнее всего будут иметь столько детей, сколько хотят.
Please indicate the number of cases of gender-based discrimination brought to the National Commission on Human Rights by women in the past five years and the outcome of such cases. Просьба указать, сколько жалоб на дискриминацию по признаку пола было подано женщинами в Национальную комиссию по правам человека за последние пять лет и какие решения были по ним вынесены.
The chromatic polynomial includes at least as much information about the colorability of G as does the chromatic number. Хроматический многочлен содержит по меньшей мере столько же информации о раскрашиваемости G {\displaystyle G}, сколько и хроматическое число.
Больше примеров...
Группа (примеров 3299)
The Group commended the survey for its quality and noted that it helped to identify a number of important trends in corporate governance reporting. Группа дала высокую оценку качеству обследования и отметила, что оно помогает выявить ряд важных тенденций в отчетности по вопросам корпоративного управления.
The 1994 Experts Group might usefully address the phenomenon of discrepancies between returns, exploring whether means could be found to help reduce their number, for instance by the gradual harmonization of national administrative procedures. Группа экспертов 1994 года, вероятно, с пользой может проанализировать несоответствия между ответами и посмотреть, как можно было бы уменьшить число таких несоответствий, например, на основе постепенного согласования национальных административных процедур.
In the area of space-based data policy, the group discussed such policies in the countries of a number of participants and concluded that the United Nations should play an active role in stimulating the development of data-sharing principles at the national and international levels. В сфере политики управления космическими данными группа обсудила механизмы такой политики в странах некоторых участников и пришла к выводу, что Организации Объединенных Наций следует играть активную роль в стимулировании развития принципов обмена данными на национальном и международном уровнях.
For example, the Working Group had decided in respect of a number of issues not to settle them in the draft Model Law but to address them in the guide so as to provide guidance to States enacting the draft Model Law. Так, например, ряд вопросов Рабочая группа решила не рассматривать в проекте типового закона, но включить их в руководство, с тем чтобы государства могли на него опираться при принятии проекта типового закона.
The branch network (without the HQ) of the Bank comprises 449 offices - 436 off-balance offices and 13 regional branches. The number of employees - 9500. Кроме того, мы можем предложить подобные решения нашим клиентам из разных стран благодаря тому, что Группа занимает ведущие позиции в регионе ЦВЕ, где представлена более чем 4000 отделениями», - говорит Эндрю Ингленд, руководитель подразделения GTB (Global Transaction Banking) в ЦВЕ.
Больше примеров...
Насчитывается (примеров 576)
The total number of hospital beds at KKH is 830. Всего в больнице насчитывается 830 коек.
The total number of staff was 20, but some work was outsourced to national experts, and the Commission also cooperated with international experts. В Комиссии насчитывается 20 штатных сотрудников, однако за некоторые направления работы отвечают национальные специалисты, а кроме того, Комиссия сотрудничает с международными экспертами.
About 4-5 per cent of the housing stock is rental, and there are a number of empty flats, mainly due to the decreasing population. Около 4-5% жилищного фонда используются для сдачи внаем, и, кроме того, насчитывается немало незанятых квартир, главным образом в результате сокращения населения.
Households headed by women are smaller than those headed by men; however, they include a higher number of children 14 years of age and under and fewer male adults over the age of 18, which explains their vulnerability. В семьях, возглавляемых женщинами, насчитывается меньше иждивенцев, но больше детей в возрасте до 14 лет и меньше взрослых мужчин старше 18 лет, что объясняет уязвимость этих хозяйств.
The pace of change both in the electronics industry and the industrial gases industry means that the number of plants which can manufacture such gases is limited to two or three in the world, typically in Japan or the USA. Темпы изменений, происходящих как в электронной промышленности, так и в отрасли по производству промышленных газов, привели к тому, что в настоящее время в мире насчитывается лишь два-три предприятия, способных производить такие газы, - как правило, в Японии или США.
Больше примеров...
Номерной (примеров 63)
Below is his plate number. Ниже его номерной знак.
Radzyminska street, Audi TT, paint silver. Number: Whiskey, Papa, India... Улица Радзыминская, Ауди ТТ, серебристого цвета, номерной знак Виктор, Павел, Ирина...
A homeless dude got a license number when he saw his friend allegedly being abducted. Один бездомный приятель записал номерной знак, Когда увидел, будто бы его друга похищают.
The officer can thus remain at the workstation and does not need to approach the vehicle or container to take note of the licence plate number or code, nor input it into the computer system. Таким образом, сотруднику, который остается на рабочем месте, нет необходимости подходить к транспортному средству или контейнеру с тем, чтобы записать номерной знак или код, или вводить эту информацию в компьютерную систему.
If I look at your license plate number, I don't really knowwho you are. Если я взгляну на ваш номерной знак, это ничего не скажетмне о вас.
Больше примеров...
Размер (примеров 499)
By the departments depending on the number of personnel; департаментами, причем размер финансирования зависит от числа сотрудников;
The amount of the family allowance is determined by the number and age of the children who are granted the family allowance. Размер семейного пособия определяется на основании количества и возраста детей, на которых выплачивается семейное пособие.
The number of sensitive products for developed countries was proposed to be 4 per cent of agricultural tariff lines, and the extent of tariff rate quota expansion would be 4 per cent of domestic consumption. Для развитых стран количество чувствительных товаров было предложено установить в размере 4 процентов по сельскохозяйственным тарифным позициям, а размер расширения тарифных квот - в размере 4 процентов от внутреннего потребления.
Second, given the amount of professional and administrative effort involved in case-handling details, the small size of the Tribunal's secretariat tends to affect the number and the time required for issuing judgements. Второй аспект состоит в том, что с учетом профессиональных и административных усилий, связанных с рассмотрением дел, небольшой размер секретариата Трибунала, как правило, сказывается на количестве рассматриваемых дел и на времени, необходимом для принятия решений.
The amount of the allowance depends on the worker's earnings and length of service, and the number of days of unfitness to work. It amounts to: Размер пособия по временной утрате трудоспособности зависит от заработка, трудового стажа работника и числа дней временной нетрудоспособности, и составляет:
Больше примеров...
Выпуск (примеров 137)
The Working Party approved the glossary, subject to a number of minor modifications to be effected by the secretariat and requested its publication in English, French, German and Russian for free circulation to all interested parties. Рабочая группа утвердила этот глоссарий с рядом незначительных изменений, которые должны быть внесены в него секретариатом, и просила обеспечить его выпуск на английском, немецком, русском и французском языках для свободного распространения среди всех заинтересованных сторон.
Each issue is named after one of the Jovian satellites, with the traditional number of the moon matching the issue number of the magazine. Каждый выпуск журнала носит название в честь одного из спутников Юпитера, с порядковым номером, соответствующим порядковому номеру выпуска журнала.
You have "Avengers" number 1? У тебя есть первый выпуск "Мстителей"?
It produces as well a number of publications. Выпуск целого ряда публикаций.
ITC informed the Board that where a publication had a valid shelf-life of several years, it produced a sufficient number of copies to meet several years' need; a one-time print run had proved to be more economical than frequent reprints. ЦМТ информировал Комиссию, что в тех случаях, когда реальный срок хранения издания составляет несколько лет, оно печатается таким тиражом, чтобы удовлетворять спрос в течение нескольких лет; единовременные затраты на выпуск изданий большим тиражом оказываются более экономичными, чем затраты на частые переиздания.
Больше примеров...
Насчитывать (примеров 14)
As a result, the Partisans detachment began to number about 1,400 soldiers. В результате этого соединение партизан стало насчитывать около 1400 бойцов.
At that time, the military component of UNMISET will number some 3,870, including the United Nations Military Observer Group. В то время военный компонент МООНПВТ будет насчитывать около 3870 человек, включая Группу военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
McKinsey consultants have even forecast that the upper middle-class will number 520 million by 2025 - the sort of projection that the communist mandarins welcome as a tribute to their strange hybrid of a market economy and rigid state control. Консультанты агентства МакКинси предсказывают, что к 2025 году высший средний класс в Китае будет насчитывать 520 миллионов - такой прогноз коммунистическая верхушка предполагает реализовать в результате странного гибрида рыночной экономики и жесткого государственного контроля.
In total, the number of posts will increase from seven to nine, with four international Professional, one national Professional and four General Service posts. Общее количество должностей возрастет с семи до девяти единиц и будет насчитывать четыре должности международных сотрудников категории специалистов, одну должность национального сотрудника-специалиста и четыре должности категории общего обслуживания.
Each company is broken down into two series, designated as Lead and Follow, which may have between one and four platoons, depending on the number of recruits in the company at the time the training cycle begins. Каждая рота разбивается на две серии: Ведущую и Следующую, серии могут насчитывать от одного до четырёх взводов, это зависит от числа рекрутов в роте к началу цикла подготовки.
Больше примеров...
Считать (примеров 215)
Apart from punitive damages awarded only in a small number of countries, these forms of private enforcement do not qualify as sanctions, strictly speaking. Если не считать штрафных убытков, возмещение которых назначается лишь в небольшом числе стран, эти формы частного правоприменения, строго говоря, не относятся к числу санкций.
Except in a limited number of countries, however, we still do not have that authority, because such authority requires that, in every country in question, a safeguards agreement and an additional protocol be in force. Если не считать ограниченного числа стран, мы по-прежнему не располагаем такими полномочиями, поскольку такие полномочия подразумевают действие в каждой соответствующей стране соглашения о гарантиях и дополнительного протокола.
It might be thought, however, that the number of cases to which article 23, paragraph 2, seems to limit the possibility of subordinating definitive consent to be bound is too small and does not correspond to the one in article 11. И напротив, можно было бы считать, что перечень случаев, которыми статья 23, пункт 2, как представляется, ограничивает возможность обусловливать окончательное выражение согласия на обязательность, носит чересчур ограничительный характер и не согласуется с положениями статьи 11.
The Kosovo Albanian parties could stimulate such a process by making it clear that they will respect the Kosovo Serbs and other minority communities as voices with legitimate concerns rather than considering them as a limited number of votes that can easily be outnumbered. Партии косовских албанцев могли бы стимулировать такой процесс, заявив о том, что они будут уважать косовских сербов и другие общины меньшинств в качестве выразителей вполне законных интересов и не будут считать их лишь небольшой группой голосов, численность которых они могут легко превысить.
From an assessment of these circumstances it can be seen that situations of this nature jeopardize the effectiveness of the education system in areas of high incidence of immigration by increasing the number of Оценка ситуации позволяет считать, что сложившееся положение ставит под угрозу эффективность системы образования в районах, где велико число мигрантов, повышая показатели отставания по программе, неуспеваемости, оставления на второй год и отсева, что сказывается на уровне образования.
Больше примеров...
Нумеровать (примеров 6)
Sophie, you don't need to number food. Софи, не нужно нумеровать еду.
In general, governments have not tried to number their own stamps. В целом, государства не пытались сами нумеровать собственные почтовые марки.
Sophie, you don't need to number food. Софи, не обязательно нумеровать еду.
We may want to number our letters just so we know which order we wrote them in. Поэтому мы просим нумеровать их перед отправкой, чтобы не было путаницы.
Hopkins did not get Patent with a serial No. as thousands of patents were issued before the Patent Office began to number them. Это связано с тем, что патентное ведомство США начало нумеровать патенты намного позже, когда их было уже выдано более тысячи.
Больше примеров...
Исчисляться (примеров 9)
Otherwise, trial transcript pages will continue to number in the tens of thousands, hundreds of witnesses will continue to testify and hundreds of exhibits will continue to be submitted. В ином случае количество страниц судебных протоколов будет по-прежнему исчисляться десятками тысяч, сотни свидетелей будут по-прежнему вызываться для дачи показаний и сотни вещественных доказательств будут по-прежнему представляться в ходе разбирательства.
It can easily be said that the number is in the hundreds. Ясно лишь, что оно должно исчисляться сотнями.
The number of victims is in the hundreds, and in the thousands if the wounded are included. Число жертв исчисляется сотнями, а если добавить раненых, то их количество будет исчисляться тысячами.
It is recommended that the States Parties reaffirm the understanding that anti-personnel mines retained for training and development purposes in accordance with Article 3 should be kept to the minimum number absolutely necessary and be numbered in the hundreds or thousands, and not in the tens of thousands. Рекомендуется, чтобы государства-участники подтвердили договоренность о том, что количество противопехотных мин, сохраняемых для учебных и исследовательских целей согласно статье 3, должно быть сведено к абсолютно необходимому минимуму и что они должны исчисляться сотнями или тысячами, а не десятками тысяч.
In their various categories, the Rwandan refugees number in the millions - and we must add to this the thousands of war-displaced people, widows and widowers, orphans, the disabled, the rejected - all needing subsidies and socio-professional reintegration. Если учесть различные категории руандийских беженцев, то их общее количество будет исчисляться миллионами человек, к которым мы должны добавить тысячи перемещенных в результате войны людей, вдов и вдовцов, сирот, калек и отверженных, каждый из которых нуждается в субсидиях и социально-профессиональной реинтеграции.
Больше примеров...
(примеров 558)
The prohibition on certain services contained in Instruction 358 anticipated by a number of years similar legislation passed in the United States in the wake of the collapse of Enron. Запрет на оказание определенных услуг, содержащийся в Инструкции 358, был введен за несколько лет до принятия аналогичного закона в Соединенных Штатах Америки после банкротства корпорации "Энрон".
Furthermore, there were a number of subsequent regulations that, together with Regulation No. 2000/45, provided the legal infrastructure for the competencies reviewed during the OIOS audit. К тому же, ряд последующих распоряжений вместе с распоряжением 2000/45 создали правовую инфраструктуру для полномочий, рассмотренных в ходе проведенной УСВН проверки.
Following the adoption of legislation on private associations, together with the Non-Governmental Organizations Act No. 1/99, of 24 February, the number of non-political associations involving various sectors of society has been on the increase. После принятия законов о частных объединениях, дополненных законом о неправительственных организациях 1/99 от 24 февраля 1999 года неполитические ассоциации создаются во все более широких масштабах и в различных областях.
GRB noted with surprise that a number of tests on audible warning devices produced in Europe had been conducted in China and had shown that none of these devices fulfilled the sound pressure requirements of Regulation No. 28. GRB с удивлением отметила, что в Китае был проведен ряд испытаний звуковых сигнальных приборов, изготовленных в Европе, которые показали, что ни один из этих приборов не отвечает требованиям Правил 28 в отношении звукового давления.
The suffix after the national symbol indicates the fuel qualification determined in accordance with paragraph 4.6.3.1. of this Regulation. pursuant to Regulation No. 49 and under approval number 042439. Приведенный выше знак официального утверждения, проставленный на двигателе/ транспортном средстве, указывает на то, что этот тип двигателя/транспортного средства официально утвержден в Соединенном Королевстве в соответствии с Правилами 49 под номером официального утверждения 042439.
Больше примеров...