Английский - русский
Перевод слова Number

Перевод number с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Число (примеров 20000)
The player can use any number of cameras and place them anywhere in the scene. Игрок может использовать любое число камер, расположенных в любом месте на поле боя.
The fractional chromatic number of the Golomb graph is 10/3. Дробное хроматическое число графа Голомба равно 10/3.
The analysis is quite sensitive to outliers and the size of the smallest group must be larger than the number of predictor variables. Анализ весьма чувствителен к выбросам и размер наименьшей группы должен быть больше, чем число предикторных (независимых) переменных.
The number of the breathers depends on the value of the parameter. Число бризеров зависит от данного параметра.
To win the game, players must either control the enemy's capital territory, or take over a given number of territories in Middle-earth. Для победы в этом режиме игроки должны захватить территорию с вражеской столицей или завоевать определенное число территорий.
Больше примеров...
Ряд (примеров 20000)
If someone applied for a number of candidate lists his candidacy deleted all lists. Если кто-то применяется ряд списков кандидатов свою кандидатуру исключить все списки.
But still, there are also a number of Swedish businesses who chose/ choose. Но все-таки Есть также ряд шведских компаний, которые выбрали/ выбрать.
Reportedly, some protesters threw stones on the marathon, which prompted security forces to conduct a number of arrests. Сообщалось, что некоторые протестующие бросали в участников марафона камни, что побудило силы безопасности провести ряд арестов.
In the years between his band projects, Kozelek's music made a number of appearances on compilations and tribute albums. В годы между его проектами группы, музыка Kozelek сделала ряд выступлений на сборниках и альбомах дани.
At the airport in Goleniów are a number of amenities for travelers departing and arriving to Szczecin. В аэропорту в Goleniów целый ряд удобств для путешественников, которые отправляются и прибывают в Щецине.
Больше примеров...
Количество (примеров 20000)
The number of models produced by Ford increased for 1969, from 14 to 16. Количество модификаций в 1969 году увеличилось с 14 до 16.
Stringent action has produced a good result: in 2006 the number of violations detected fell from 41,000 to 28,000. Жесткие меры дали неплохой результат: в 2006 году количество выявленных нарушений снизилось с 41000 до 28000.
If the mass of one sample is less, a sufficient number of samples shall be added. Если массы одного образца недостаточно, то добавляют надлежащее количество образцов.
If the mass of one sample is less, a sufficient number of samples shall be added. Если массы одного образца недостаточно, то добавляют надлежащее количество образцов.
The first recommendation includes square brackets around the number of decimal places to be used, pending further elucidation of the issue by the Secretariat. В первой рекомендации количество десятичных знаков временно заключено в квадратные скобки до дальнейшего прояснения данного вопроса секретариатом.
Больше примеров...
Номер (примеров 14340)
He probably got the number from a card. Возможно, взял номер с визитки.
Okay, give me your number; I'll get a quote from the candidate. Ладно, дайте мне ваш номер, я получу ответ у кандидата.
Get a burner phone, text me the number. Достань чистый телефон, пришли номер эсмской.
You can just give them your phone number. Можно просто сказать им свой номер телефона.
VAL, I need the number for a suicide hotline. Мне нужен номер горячей линии для самоубийц.
Больше примеров...
Численность (примеров 4280)
The Timor-Leste police now number 2,530. В настоящее время численность полиции Тимора-Лешти составляется 2530 человек.
In 2014/15, the projected number of civilian personnel (21,875) would be 24 per cent lower than the number in 2008/09. В 2014/15 году прогнозируемая численность гражданского персонала (21875 человек) будет на 24 процента меньше, чем в 2008/09 году.
Coalition force personnel operating under United States command are believed to number approximately 14,000. Численность коалиционных сил, действующих под командованием Соединенных Штатов, составляет приблизительно 14000 человек.
(b) The number of persons who depend on agriculture for family subsistence and the average land area at their disposal; Ь) численность населения, для которого сельское хозяйство является источником средств существования, и средняя площадь земельных участков, находящихся в их распоряжении;
The number of troops deployed was higher from December as the Mission was dealing with the crisis in Jonglei State; accordingly, two battalions took control at Akobo, Pibor and other places in Jonglei По сравнению с декабрем численность развернутых войск возросла, поскольку Миссии пришлось принимать меры в связи с кризисом в штате Джонглей, развернув два батальона в Акобо, Пиборе и других населенных пунктах штата
Больше примеров...
Телефон (примеров 935)
I need a number, phone number of a restaurant. Мне... мне нужен телефон... номер телефона одного ресторана.
I just couldn't remember your number. И не сказала, что потеряла телефон.
We have your number, right? У нас есть ваш телефон, так?
So ciao to all of you and my number is in the phone book... И все-таки, мой телефон, просто я записал его...
If you want I can give you his phone number. Хотите, я дам вам его телефон?
Больше примеров...
Цифра (примеров 653)
The number of people employed in resource-intensive sectors is estimated at 50 million people, which is too small relative to total employment. В ресурсоемких секторах, по оценкам, занято 50 млн. человек, и по сравнению с общей численностью занятых эта цифра слишком мала.
It's a number - very large - a contribution to the economy of the United States for free. Эта цифра, - очень приличная, - это бесплатный вклад насекомых в экономику США.
And that's a hard number; there won't be any pleading it down. И это точная цифра, сделок больше не будет.
And that number is really powerful, because last year we only graduated 7,500 women in computer science. Это очень большая цифра: в прошлом году диплом по информатике получили только 7500 выпускниц.
The total shortfalls were estimated at $150 billion a few months ago; now the number must be much larger - indeed, California alone faces a shortfall of $40 billion. Несколько месяцев назад общий бюджетный дефицит оценивался на уровне 150 млрд. долларов США; теперь эта цифра должна быть гораздо большей - дефицит в одной только Калифорнии составит 40 млрд. долларов США.
Больше примеров...
Показатель (примеров 2060)
In Bangalore, where I come from, this number is 85 percent. В Бангалор, откуда я родом, этот показатель составляет 85%.
This number would have been higher had the Government not imposed restrictive selection criteria. Этот показатель был бы выше, если бы правительство не ввело ограничительные критерии отбора.
The average number of employed people (ages 15+) declined by 6.8% in 2011 year-on-year, following a decline of 2.7% in 2010. В 2011 году среднее число занятых лиц (в возрасте старше 15 лет) сократилось на 6,8% по сравнению с предыдущим годом, тогда как в 2010 году этот показатель снизился на 2,7%.
The overall fertility rate - the average number of children by woman at childbearing age - fell from 5.8 children in 1970 to 2.3 children in 1999. Суммарный показатель фертильности - среднее число детей на одну женщину в детородном возрасте - упал с 5,8 ребенка в 1970 году до 2,3 ребенка в 1999 году.
Level I clinics The lower number resulted from the repatriation of 2 medical contingent units, and consolidation of 2 medical contingents units into one Более низкий показатель обусловлен репатриацией 2 медицинских подразделений контингентов, а также объединением двух медицинских подразделений контингентов в одно
Больше примеров...
Сколько (примеров 687)
The State party should provide to the Committee information on the number of people still in pretrial detention. Государству-участнику следует представить Комитету информацию о том, сколько человек продолжают содержаться под стражей до суда.
He learned the ins and outs of 'The Café Society' which included any number of prominent figures from New York's glamorous underworld. И изучил все входы и выходы клубного общества которое включало в себя сколько угодно видных деятелей нью-йоркского гламурного подполья.
He requested statistics on the number of naturalization requests made since 2009, disaggregated by country of origin, and in particular on how many had been approved and denied. Наконец, было бы желательно, чтобы делегация представила статистические данные о количестве поданных с 2009 года заявлений на натурализацию с указанием того, сколько заявлений было принято и сколько отклонено, и с разбивкой данных по странам происхождения.
And do you happen to recall that number, Mr. Templeton? Вы случайно не помните, сколько их было, мистер Темплтон?
The maintenance and support cost will depend on the required level of support and the number of functional changes requested by the stakeholder Объем расходов на эксплуатацию и техническое обслуживание будет зависеть от необходимого уровня поддержки и от того, сколько поступит просьб от пользователей о функциональных изменениях
Больше примеров...
Группа (примеров 3299)
Given this difficult context, an increasing number of countries have turned to multilateral development agencies such as the World Bank Group for assistance in upgrading existing energy sectors and expanding new energy systems. Учитывая столь трудную ситуацию, все больше стран обращается за помощью в модернизации энергетики и расширении новых энергетических систем к таким многосторонним учреждениям, занимающимся вопросами развития, как Группа Всемирного банка.
At its first session, held in 2009, the expert group on protection against trafficking in cultural property made a number of recommendations regarding protection against trafficking in cultural property. На своей первой сессии, проведенной в 2009 году, группа экспертов по защите от незаконного оборота культурных ценностей вынесла ряд рекомендаций, касающихся защиты от незаконного оборота культурных ценностей.
The team met with the persons in charge of the two sites and asked them about the main types of munitions stored there and the number of warehouses destroyed during the 1991 and 1998 attacks. Группа встретилась с руководителями обоих объектов, задав им вопросы об основных типах складируемых боеприпасов, а также о том, сколько складов было разрушено в ходе агрессий 1991 и 1998 годов.
The Team also took note of the creation of the Expert Group on PPP for Central Asia, and endorsed the recommendation by a number of its representatives to enlarge it to also include representatives from other CIS Countries. Кроме того, Группа приняла к сведению создание Группы экспертов по ГЧП для Центральной Азии и одобрила рекомендацию ряда ее представителей расширить состав данной Группы, чтобы в него также могли войти представители других стран СНГ.
Thailand pointed out that there were a number of working groups with a mandate to consider communications dealing with human rights, such as the Working Group on Communications of the Human Rights Council and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Таиланд отметил, что существует большое число рабочих групп, наделенных мандатом рассматривать сообщения, касающиеся прав человека, например Рабочая группа по сообщениям Совета по правам человека и Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Больше примеров...
Насчитывается (примеров 576)
Although the aim of achieving universal adherence had yet to be accomplished, an increasing number of States had either ratified or notified their consent to be bound by Amended Protocol II, bringing the total number to 69. И хотя еще не реализована такая задача, как достижение универсального присоединения, растущее число государств уже произвели либо ратификацию, либо уведомление о своем согласии быть связанными пересмотренным Протоколом II, и их уже насчитывается в общей сложности 69 государств.
Despite the fact that it currently has a relatively small number of infected people, we are concerned about the trend of rising figures. Несмотря на то, что в настоящее время у нас насчитывается относительно небольшое число инфицированных лиц, мы выражаем озабоченность тенденцией к росту.
There is a growing number of United Nations Member States - now 60 - that recognize Kosovo, and that growing recognition was evident in the recent overwhelming support shown for Kosovo's membership of the international financial institutions. Растет число государств-членов Организации Объединенных Наций, признавших Косово, - их насчитывается уже 60, - и свидетельством этого растущего признания стала недавняя поддержка вступления Косово в международные финансовые институты.
UNDP has seen a 19 per cent increase in the number of country offices providing some form of electoral assistance since 2002 (amounting to about 40 country offices). С 2002 года на 19 процентов увеличилось количество страновых отделений ПРООН, которые в той или иной форме занимаются оказанием помощи в проведении выборов (в настоящее время насчитывается порядка 40 таких страновых отделений).
Women, who number 4,954,890, make up 50.5 per cent of the population. Доля женщин, которых насчитывается 4954890 человек, составляет 50,5% от всего населения.
Больше примеров...
Номерной (примеров 63)
But you will note it has lights and indicators and a number plate. Но заметьте, тут есть фары, поворотники и номерной знак.
"And enter license plate number, make..." И введите номерной знак, чтобы...
The Spanish investigative team handed over to the Lebanese authorities the remnants of the vehicle which had been used as a car bomb, including the number plate for their analysis. Испанская следственная группа передала ливанским властям то, что осталось от автомобиля, который был начинен взрывчаткой, включая номерной знак, который необходимо будет изучить.
Do you know the "Number System"? Знакомы с номерной системой?
The larger cities and areas have two digits with a subscriber number of seven digits, permitting more local numbers. Большие города имеют код из двух цифр и семь цифр абонентского номера, позволяющие расширить местный номерной фонд.
Больше примеров...
Размер (примеров 499)
Most microchips are about the size of a grain of rice and all they contain is an ID number, but... Большинство микросхем имеют размер с рисовое зерно, и все, что они содержат это идентификационный номер, но...
∙ The number of households increases and their average size falls. увеличивается число домашних хозяйств и уменьшается их средний размер.
The Committee had requested that in his next report on UNFICYP, the Secretary-General should explain more clearly a number of items that affected the budget estimates, including the standards used for the period after 15 June as compared to previous standard costs. Комитет просил Генерального секретаря, чтобы он в своем следующем докладе о ВСООНК дал более четкие разъяснения в отношении ряда моментов, влияющих на размер бюджетной сметы, в том числе в отношении стандартных ставок, используемых в период после 15 июня, в сравнении с предыдущими стандартными расходами.
The complexity of the United Nations structure, the number of individual entities involved and the small size of many of the programmes being managed are all issues relevant to the present report that may contribute to the perceived relative inefficiency of the United Nations system. Сложный характер структуры Организации Объединенных Наций, число задействованных отдельных подразделений и небольшой размер многих управляемых программ - вот все затрагиваемые в настоящем докладе аспекты, которые могут содействовать возникновению представления об относительной неэффективности системы Организации Объединенных Наций.
If you need a moving of an office it is important to specify the number of workers and the number of rooms or workplaces. Anyway, our inspection of the office is required in order to offer our price. Холодильники (нужна ли разборка/сборка дверей), стиральные, посудомоечные, швейные (промышленные или бытовые) машины, газовые плиты, сушилки, телевизоры (размер экрана в дюймах), стереосистемы.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 137)
According to Jordan, the delay in the release of these animals into the wild led to increases in diseases which reduced the number of animals that were ultimately released. Согласно Иордании, запоздалый выпуск этих животных в дикую природу привел к возрастанию уровня заболеваемости среди них, в результате чего сократилась их численность.
Within the period from 1970 till 1974 a new 3-storeyed building was completed and this was the factor which influenced rapid increasing of students number. Обучение длилось 2 года, поэтому первый выпуск медсестёр состоялся в 1947 году.
With the release of sarge coming closer and closer, bug squashing parties become more important in order to reduce the number of release critical bug reports and to stabilise the debian-installer. С приближением выпуска sarge интенсивный поиск ошибок становится всё более важным. Необходимо уменьшать число блокирующих выпуск ошибок и добиваться стабилизации системы установки.
In the first release, Factorbook contains: 457 ChIP-seq datasets on 119 TFs in a number of human cell lines The average profiles of histone modifications and nucleosome positioning around the TF-binding regions Sequence motifs enriched in the regions and the distance and orientation preferences between motif sites. Первый выпуск FactoeBook содержит: 457 наборов данных ChIP-seq для 119 транскрипционных факторов в некоторых культурах человеческих клеток Усредненные профили гистонных модификаций и позиционирования нуклеосом вокруг участков связывания транскрипционных факторов Мотивы, которыми обогащены участки связывания, а также расстояние между ними и их ориентация.
ITC informed the Board that where a publication had a valid shelf-life of several years, it produced a sufficient number of copies to meet several years' need; a one-time print run had proved to be more economical than frequent reprints. ЦМТ информировал Комиссию, что в тех случаях, когда реальный срок хранения издания составляет несколько лет, оно печатается таким тиражом, чтобы удовлетворять спрос в течение нескольких лет; единовременные затраты на выпуск изданий большим тиражом оказываются более экономичными, чем затраты на частые переиздания.
Больше примеров...
Насчитывать (примеров 14)
The species Synalpheus regalis lives inside sponges in colonies that can number over 300 members. Synalpheus regalis живут внутри губок колониями, которые могут насчитывать до 300 особей.
If sustainability is to be achieved in agriculture, ESD must reach the population that is economically active in agriculture, which will number some 1.18 billion by the year 2000. Для достижения устойчивого развития в области сельского хозяйства ПУР должно охватывать экономически активное сельское население, которое к 2000 году будет насчитывать около 1,18 млрд. человек.
According to the credit card provider MasterCard, by 2010 China's middle class will number 100 million, each with discretionary spending of $5,590, and 7.5 million affluent people, each with $13,500 to spend. По данным компании MasterCard, к 2010 году средний класс Китая будет насчитывать 100 миллионов человек, и каждый его представитель будет иметь дискреционные расходы в размере 5590 долларов, в то время как 7.5 миллионов состоятельных людей будут иметь дискреционные расходы в размере 13.5 тысяч долларов.
In total, the number of posts will increase from seven to nine, with four international Professional, one national Professional and four General Service posts. Общее количество должностей возрастет с семи до девяти единиц и будет насчитывать четыре должности международных сотрудников категории специалистов, одну должность национального сотрудника-специалиста и четыре должности категории общего обслуживания.
Upon their return to Guam, the ships would have a crew of 100 merchant marine sailors and 40 navy personnel, compared to the present number of 445 sailors and officers on board. 8 После возвращения этих кораблей на Гуам их экипажи будут насчитывать 100 моряков торгового флота и 40 военных моряков, в то время как в настоящее время на них служат 445 матросов и офицеров 8/.
Больше примеров...
Считать (примеров 215)
The total number of women involved as drug traffickers may have increased globally as a consequence of the higher number of drug-related offences observed in the past five years; however, there is no indication of a higher rate of involvement of women than men in drug trafficking. Вследствие наблюдаемого в течение последних пяти лет увеличения количества наркопреступлений, общее число женщин, занимающихся наркоторговлей, в мире в целом, возможно, возросло; однако при этом нет никаких оснований считать, что женщины вовлекаются в незаконный оборот наркотиков чаще, чем мужчины.
Rather, there has been a continuous increase, apart from a minor decrease in 2004, in the number of cases raised with Governments concerning freedom of assembly. Напротив, число случаев, с которыми обращаются к правительствам в этой связи, непрерывно растет, если не считать незначительного сокращения в 2004 году.
But almost a decade later, with the exception of a number of conventions that have been enacted, relatively little has been achieved in fully implementing Agenda 21, known as Rio+10. Однако почти целое десятилетие спустя в деле полного осуществления Повестки дня на ХХI век - известной как «Рио+10» - достигнуто относительно мало, если не считать нескольких вступивших в силу конвенций.
These risks may be considered to be considerably higher in closed framework agreements than in open dynamic purchasing systems, where an unlimited number of potential suppliers are allowed to compete for the award of any particular procurement contract. Данный риск можно считать значительно более высоким для закрытых рамочных соглашений, чем для открытых динамичных систем закупок, при которых к участию в конкурсе на заключение любого конкретного договора о закупках допускается неограниченное число потенциальных поставщиков.
For planning purposes, it is assumed that demand will remain within plus or minus 5 per cent of the number of requests made for parking permits during the past five years. Для целей планирования условлено считать, что этот спрос будет оставаться примерно равным - плюс-минус 5 процентов - количеству заявок на парковочные размещения за последние пять лет.
Больше примеров...
Нумеровать (примеров 6)
Sophie, you don't need to number food. Софи, не нужно нумеровать еду.
Sophie, you don't need to number food. Софи, не обязательно нумеровать еду.
We may want to number our letters just so we know which order we wrote them in. Поэтому мы просим нумеровать их перед отправкой, чтобы не было путаницы.
Hopkins did not get Patent with a serial No. as thousands of patents were issued before the Patent Office began to number them. Это связано с тем, что патентное ведомство США начало нумеровать патенты намного позже, когда их было уже выдано более тысячи.
Instead, writers used the moniker MC (MIM Comrade X), where X is a number. Составы Deep Purple принято нумеровать Mark X (сокращённо MkX), где X - номер состава.
Больше примеров...
Исчисляться (примеров 9)
The experiences of Rwanda and other places have shown, however, that neither international nor national judicial systems command the necessary resources to prosecute the suspected perpetrators of conflict-related crimes, who may number in the thousands. Вместе с тем опыт Руанды и других мест показывает, что ни международные, ни национальные судебные системы не располагают необходимыми ресурсами для преследования лиц, которые подозреваются в совершении преступлений в ходе конфликтов и которые могут исчисляться тысячами.
It can easily be said that the number is in the hundreds. Ясно лишь, что оно должно исчисляться сотнями.
In that context, his country had argued that its assessment and the assessments of Belarus and a number of other countries should be based on the non-discriminatory rates of assessment that had been determined in General Assembly resolution 46/221. В этой связи Украина отмечала, что ставка ее взноса и ставки взносов Беларуси и ряда других стран должны исчисляться на основе недискриминационных ставок взноса, установленных в резолюции 46/221 Генеральной Ассамблеи.
It was reiterated that the understanding of the Oslo negotiators was that the numbers of retained anti-personnel mines should be the "minimum number absolutely necessary and should be calculated in hundreds or thousands, and not in tens of thousands". В этой связи была сделана ссылка на понимание, достигнутое участниками переговоров в Осло о том, что число сохраняемых противопехотных мин должно поддерживаться на абсолютно необходимом минимуме и что они должны исчисляться сотнями или тысячами, а не десятками тысяч.
In their various categories, the Rwandan refugees number in the millions - and we must add to this the thousands of war-displaced people, widows and widowers, orphans, the disabled, the rejected - all needing subsidies and socio-professional reintegration. Если учесть различные категории руандийских беженцев, то их общее количество будет исчисляться миллионами человек, к которым мы должны добавить тысячи перемещенных в результате войны людей, вдов и вдовцов, сирот, калек и отверженных, каждый из которых нуждается в субсидиях и социально-профессиональной реинтеграции.
Больше примеров...
(примеров 558)
However, when Bill number 24-0061 calling for the reduction in the number of senators was discussed in the Senate on 18 July 2001, it was defeated by 10 to 5 votes. Однако, когда 18 июля 2001 года законопроект 24-0061, предусматривающий сокращение числа сенаторов, был обсужден в сенате, то был отклонен десятью голосами против пяти.
In the United Kingdom, "Never Be the Same" entered the UK Singles Chart at number 41 on the chart dated December 21, 2017. В Великобритании «Never Be the Same» дебютировал в британском хит-параде UK Singles Chart на позиции 41 в неделю с 21 декабря 2017 года.
He drew attention to general recommendation No. 21, in which the Committee set out a number of substantive arguments in favour of setting the minimum age for marriage at 18 years, and expressed the hope that the State party would amend its legislation accordingly. Он обращает внимание на общую рекомендацию 21, в которой Комитет выдвинул ряд существенных доводов в поддержку того, чтобы минимальный возраст, разрешенный для вступления в брак, составлял 18 лет, и выражает надежду на то, что государство-участник внесет в свое законодательство соответствующие поправки.
Act No. 2000-516 of 15 June 2000, which strengthens the protection of the presumption of innocence and victims' rights, contains a number of provisions relating to improvements in information, reception and care. Закон 2000-516 от 15 июня 2002 года, направленный на укрепление принципа презумпции невиновности и защиту прав жертв, содержит ряд положений, касающихся улучшения информирования, приема и решения проблем жертв.
In implementation of article 19 of Law 104/1992, it should be noted that as at 31 December 2001 the number of disabled employees hired pursuant to the new legislation on targeted recruitment was 40,908. Следует подчеркнуть, что во исполнение статьи 19 Закона 104/1992 по состоянию на 31 декабря 2001 года число трудящихся-инвалидов, нанятых согласно новому законодательству о целевом трудоустройстве, достигло 40908 человек.
Больше примеров...