Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
In 2004, a number of technical cooperation activities in Africa were carried out in the framework of the CBTF. В 2004 году в рамках ЦГСП в Африке был проведен целый ряд мероприятий по линии технического сотрудничества.
For many years, a number of UNCTAD operations have aimed at backstopping subregional economic processes among developing countries. На протяжении многих лет ряд направлений деятельности ЮНКТАД был ориентирован на оказание поддержки субрегиональным экономическим процессам среди развивающихся стран.
In the end, financial data had not been provided, and such a lack of transparency raised a number of questions. В итоге финансовые данные представлены не были, и такой недостаток прозрачности вызывает ряд вопросов.
With regard to UNCTAD's developmental role in the context of UN reform, the speaker made a number of points. Выступающий затронул ряд моментов, касающихся роли ЮНКТАД в области развития в контексте реформы Организации Объединенных Наций.
In developing countries, such as Kenya, poor people can participate in markets in a number of roles. В развивающихся странах, подобных Кении, бедные люди, участвуя в функционировании рынков, могут играть ряд ролей.
The outgoing ToS proposed a number of steps in this direction. Бывшая ГС предложила ряд мер в этом направлении.
The Plenary noted that areas for cooperation included a number of issues, which, however, were not exclusive. Пленарная сессия отметила, что области для сотрудничества включают ряд вопросов, перечень которых, однако, не является исчерпывающим.
International resource personsexperts presented a number of case studies. Международные эксперты представили ряд тематических исследований.
In addition a number of presentations of general interest had also been made. Кроме того, был сделан ряд сообщений, представляющих общий интерес.
At the last session, a number of varieties were accepted into the standard provisionally. На прошлой сессии в стандарт был временно включен ряд разновидностей.
A number of South American countries previously involved in the work have already indicated their interest in attending. Ряд южноамериканских стран, ранее участвовавших в этой работе, уже выразили заинтересованность в своем присутствии на данном совещании.
The discussion at the Forum revealed a number of new forms and methods of restructuring peculiar to mature stages of market reforms. В ходе проведенного на Форуме обсуждения был выявлен ряд новых форм и методов реструктуризации, характерных для зрелых этапов рыночных реформ.
Rectify a number of misprints in the text in Russian on page 166. Исправить ряд опечаток в тексте на русском языке на странице 166.
These requests lead to a number of fundamental questions as regards the reasoning behind this subsection and its interpretation. При их рассмотрении был затронут ряд основополагающих вопросов, касающихся обоснования данного подраздела и его толкования.
The representative of the European Community provided a number of alternative proposals for amending the provision in question. Представитель Европейского сообщества внес ряд альтернативных предложений о поправках к соответствующим положениям.
Two more Expert Group meetings will be convened under the project in 2006, as well as a number of national seminars and workshops. В 2006 году в рамках данного проекта будет созвано два совещания Группы экспертов и ряд национальных семинаров и рабочих совещаний.
Each session had a number of relevant presentations and discussion papers. На каждой сессии был представлен ряд соответствующих докладов и дискуссионных документов.
Since then, a number of initiatives have been undertaken to better address the concerns of LLDCs in the WTO. С тех пор был предпринят ряд инициатив с целью более эффективного решения проблем НВМРС в ВТО.
4.9 A number of delegations suggested that the implementation of the Guidelines could be best promoted by making them mandatory. 4.9 Ряд делегаций высказали мысль, что лучший способ содействовать осуществлению руководящих принципов - это сделать их обязательными для исполнения.
Combustion of fossil and biomass fuels produces a number of different airborne pollutants that have impacts at different spatial scales. В результате сжигания ископаемых видов топлива и биомассы образуется целый ряд переносимых по воздуху загрязняющих веществ, которые оказывают воздействие в различных пространственных масштабах.
In its progress report, the Technology and Economic Assessment Panel raised a number of additional issues of interest. В своем докладе о ходе работы Группа по техническому обзору и экономической оценке подняла ряд дополнительных вопросов, представляющих интерес.
The report includes a number of suggestions that have been considered by the Executive Committee. В докладе содержится ряд предложений, которые были рассмотрены Исполнительным комитетом.
A number of States mentioned that they had legislation in place which allowed their law enforcement agencies to undertake controlled deliveries. Ряд государств отметили, что они располагают законодательством, которое позволяет национальным правоохранительным органам осуществлять контролируемые поставки.
A number of representatives emphasized the importance of ensuring adequate exchange of information among law enforcement agencies in the Near and Middle East and elsewhere. Ряд представителей подчеркивали важность налаживания надлежащего обмена информацией между правоохранительными органами Среднего и Ближнего Востока и других регионов.
A number of delegates stressed the importance of efficiency in the working methods of the Commission in the follow-up process. Ряд делегатов подчеркнули важность эффективности рабочих методов Комиссии в ходе последующего процесса.