| The forthcoming issue number four will focus on food security. | Предстоящий, четвертый, выпуск будет посвящен теме продовольственной безопасности. |
| Except I think releasing number 27 out of sequence waway weird. | Вот только 27 выпуск получился немного странным. |
| But it's the latest number of "The Space Race". | Но это самый последний выпуск "Космической гонки". |
| Further, the Office has increased the number of audio-visual materials for its online audience to follow trends in viewership. | Кроме того, Управление увеличило выпуск аудиовизуальных материалов для своей онлайновой аудитории с учетом спроса и изменения в составе пользователей. |
| The estimated number of 25 legislative instruments as an output did not materialize owing to the changed circumstances on the ground | Запланированный выпуск 25 законодательных актов не состоялся из-за изменения обстановки на месте |
| Youth Councils Act (Official Gazette, number: 23/07) | Закон о советах молодежи ("Официальный вестник", выпуск 23/07) |
| There was a number 0 issue published in November 1995. | Кроме этого, в ноябре 1995 года был опубликован выпуск Nº 0. |
| Issue number 3, 1963, near-mint condition. | Выпуск номер З, 1963 год, в идеальном состоянии. |
| The Population Division also issued a number of policy briefs on various aspects of international migration to coincide with the High-level Dialogue. | Отдел народонаселения также приурочил к Диалогу на высоком уровне выпуск ряда бюллетеней по вопросам политики, посвященных различным аспектам международной миграции. |
| The 2004-2007 Industry and Enterprise Development Subprogramme includes a number of recurrent and non-recurrent publications. | Подпрограмма развития промышленности и предпринимательства на 20042007 годы включает выпуск ряда периодических и непериодических публикаций. |
| This accounts for the unbalanced number of cars produced in 1956. | Выпуск ограничился незначительным числом предсерийных машин, произведённых в 1949 году. |
| For serious cyclists, a limited edition training computer with a laser engraved ID number. | Для серьезных велосипедистов. Ограниченный выпуск тренировочных компьютеров с лазерной гравировкой ID номера. |
| The final monthly issue, number 66, was published in October 2000. | Последний ежемесячный выпуск, Nº 66, был выпущен в июле 2000 года. |
| It will also fund a number of publications, and information and advocacy materials. | Он также будет финансировать ряд публикаций, а также выпуск информационных и пропагандистских материалов. |
| Also planned at headquarters are a small number of information officers with specific responsibility for broadcast and print production. | При штабе планируется также создать небольшую группу сотрудников по вопросам информации, конкретно отвечающую за выпуск теле- и радиопрограмм и печатных материалов. |
| (b) Availability of budget documents by 15 January in an increased number of languages (other than English). | Ь) Выпуск бюджетных документов к 15 января на большем числе языков (помимо английского). |
| Issuance of the proceedings of some of the meetings and a number of recurrent publications have been delayed. | Был задержан выпуск материалов некоторых совещаний и ряда периодических изданий. |
| In spite of an increased number of processed pages, release of documents by the secretariat is becoming faster. | Несмотря на возросшее число обрабатываемых страниц, выпуск документов секретариатом стал более оперативным. |
| In this context, the issuance of further presidential decrees, a number of which have previously resulted in releases, is recommended. | В этой связи рекомендуется выпуск дальнейших президентских указов, многие из которых привели ранее к освобождению заключенных. |
| The surveys conducted from 1828 covered the land sown, agricultural production and number of productive livestock. | Проводившиеся с 1828 года наблюдения охватывали посевные площади, сельскохозяйственный выпуск и поголовье продуктивного скота. |
| Government education output is frequently measured by the number of students attending public schools. | Выпуск органов государственного управления в сфере образования зачастую измеряется по количеству учащихся, посещающих государственные школы. |
| Moreover, ECA's work programme features a number of recurrent and non-recurrent publications dealing with issues of poverty. | Кроме того, программа работы ЭКА предусматривает выпуск ряда периодических и непериодических изданий по проблеме нищеты. |
| The preparation of outreach materials has expanded the number of persons benefited. | Разработка печатных материалов и их выпуск позволяют значительно расширить охват бенефициаров. |
| A number of activities related to the Arctic have taken place, including major publications by the Arctic Council Working Groups. | Применительно к Арктике произошел ряд событий, включая выпуск важных публикаций рабочими группами Арктического совета. |
| They include a number of publications, including Action Plan and Good Practices in Energy-efficient Housing in the ECE Region, regional and national workshops, and exhibitions. | Она включает выпуск ряда публикаций, в том числе публикации "План действий и рациональная практика в области энергоэффективного жилищного хозяйства в регионе ЕЭК" и проведение региональных и национальных рабочих совещаний и выставок. |