Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
The relevant Croatian state bodies consider a number of UN conventions related to terrorism, which Croatia has not yet ratified. Соответствующие государственные органы Хорватии рассматривают ряд конвенций Организации Объединенных Наций, касающихся терроризма, которые Хорватия еще не ратифицировала.
There are a number of options, depending on the nature of the assistance required. Имеется ряд вариантов оказания помощи, которые зависят от характера запрашиваемой помощи.
A number of practical measures involving the police, customs, Coast Guard and immigration authorities have been introduced to prevent transnational organised crime. Для пресечения транснациональной организованной преступности был введен в действие ряд мер практического характера, которые принимаются полицией, таможенными и иммиграционными органами и службой береговой охраны.
V. A number of the commissions have undertaken reviews of their publication programmes. Ряд комиссий провели обзоры своих программ публикаций.
As a result, a number of initiatives have been launched for the elimination of nuclear weapons. В результате был выдвинут ряд инициатив по ликвидации ядерного оружия.
In order to prevent terrorists obtaining arms, the Romanian Government has taken a number of practical measures covering several approaches of the matter. Для предотвращения получения террористами оружия румынское правительство приняло ряд практических мер к рассмотрению нескольких аспектов этого вопроса.
The Department's Medical Support Unit has submitted a number of suggestions for revising the contingent-owned equipment manual. Группа медицинского обеспечения Департамента выдвинула ряд предложений по пересмотру руководства по имуществу, принадлежащему контингенту.
A number of work-study pilot projects involve Métis and First Nation organizations. Осуществляется ряд экспериментальных проектов по вопросам совмещения работы с учебой с участием организаций метисов и исконных народов.
The Panel observes that the claim faces a number of difficulties. Группа замечает, что в связи с этой претензией возникает ряд трудностей.
This claim comprises a number of loss items, which can be broadly grouped as follows. Эта претензия включает ряд элементов потерь, которые могут быть разбиты на следующие общие группы.
However, National asserted that it remained liable for a number of expenses during this period. Однако, по ее утверждению, в этот период она по-прежнему была обязана нести ряд расходов.
At the same time, the employer identified a number of deficiencies in Shah's contract works. В это же время заказчик выявил в выполненных ею контрактных работах ряд недоделок.
There are already a number of international conventions that provide a basis for concerted action against terrorism. Уже существует ряд международных конвенций, которые представляют собой основу для совместных действий против терроризма.
There are a number of immediate actions required of us as Member States. Мы как государства-члены должны незамедлительно принять ряд мер.
A number of spare parts for the Skyhawk A-4 aeroplanes was returned after liberation pursuant to UNROP. Ряд запасных частей самолетов "Скайхок А-4" после освобождения был возвращен по линии ОООНВС.
The Panel notes that a number of such books and manuals was returned after liberation pursuant to UNROP. Группа отмечает, что ряд таких справочников и руководств был возвращен после освобождения по линии ОООНВС.
A number of the treaties to which the Cook Islands is bound through New Zealand relate to terrorism, as indicated below. 2.2 Ряд договоров, которыми Острова Кука связаны через посредство Новой Зеландии, касаются, как указывается ниже, терроризма.
Through a number of tribunals, we have demonstrated that the United Nations will act to end impunity. Создав ряд трибуналов, мы продемонстрировали, что Организация Объединенных Наций не потерпит безнаказанности.
A number of States have enacted decrees to implement and/or to tighten anti-money-laundering legislation. Ряд государств приняли указы с целью осуществления и/или ужесточения законодательства по борьбе с отмыванием денег.
The Panel of Experts recommends a number of robust and wide-ranging measures to address the problems they have identified. Группа экспертов предлагает целый ряд действенных и широкомасштабных мер для решения выявленных ею проблем.
More essentially, it undertook a number of fact-finding missions in fulfilment of its mandate. Кроме того, и это более существенно, в ходе осуществления своего мандата он предпринял ряд миссий по установлению фактов.
Additionally, a number of cultural events took place in the northern region of Kosovo and brought different ethnic groups together. Кроме того, в северной части Косово прошел ряд культурных мероприятий, в которых участвовали различные этнические группы.
Activities of international check posts are monitored by a number of different security agencies. За деятельностью международных контрольно-пропускных пунктов наблюдает ряд органов безопасности.
A number of ways to enhance attention to gender perspectives in peace operations need to be addressed. Необходимо рассмотреть ряд способов обеспечения уделения большего внимания гендерной проблематике в контексте операций в пользу мира.
Indeed, the final report of the Panel contains a number of serious factual errors. На деле, в заключительном докладе Группы экспертов содержится ряд серьезных фактологических ошибок.