Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
Their application was tested successfully during the current triennium, but a number of opportunities for their further refinement were also identified. В течение текущего трехгодичного периода эти документы успешно применялись в экспериментальном порядке, но при этом был также выявлен ряд возможностей для их дополнительного улучшения.
Nonetheless, a number of common challenges were identified, presenting possible themes for further work under the Protocol. Тем не менее был выявлен ряд общих трудностей, которые могут стать темами для будущей работы в рамках Протокола.
A number of Parties still faced problems in the setting of targets and target dates. Ряд Сторон по-прежнему сталкивается с определенными проблемами при установлении целевых показателей и контрольных сроков.
It also outlines a number of topics that could be discussed at the nineteenth session. В ней также в общих чертах охарактеризован ряд тем, которые можно было бы обсудить на девятнадцатой сессии.
A number of solutions could be studied, with the support of modern statistical models. Можно рассмотреть ряд решений, основанных на современных статистических моделях.
Therefore, a number of amendments or clarifications should be introduced into the text of the gtr. Поэтому в текст ГТП следует включить ряд поправок или уточнений.
In 2013, there were a number of accomplishments focusing on making road travel safer. В 2013 году был зарегистрирован ряд достижений, направленных на то, чтобы сделать дорожное движение более безопасным.
Within the Rio+20 negotiations, member States have identified a number of priority areas for sustainable development. В рамках переговоров на Конференции Рио+20 государства-члены также определили ряд приоритетных областей устойчивого развития.
A number of categories were identified as key categories for more than 1 of the 15 pollutants assessed. Ряд категорий были выделены в качестве ключевых по более чем одному из 15 оценивавшихся загрязнителей.
The European Union has approved a number of railway packages. Европейский союз утвердил ряд пакетов мер в области железнодорожного транспорта.
The new draft regulations, which will include a number of articles from CEVNI, are under consideration. В стадии рассмотрения находятся новые проекты регламентов, которые будут включать ряд статей ЕПСВВП.
With the aim of accelerating fatality reductions, a number of initiatives have been launched. В целях ускорения этой тенденции был предпринят ряд инициатив.
Over the years, a number of roadblocks to implementation have been identified at the local, national and international levels. За годы работы был выявлен ряд препятствий для осуществления на местном, национальном и международном уровнях.
Viewing green economy through a social lens highlights a number of issues that often receive limited attention. Рассмотрение вопроса о «зеленой» экономике под социальным углом зрения позволяет выявить ряд вопросов, которым часто уделяется недостаточное внимание.
In support of the Every Woman Every Child movement, a number of partnership initiatives have been established. Для поддержки движения «Каждая женщина, каждый ребенок» был предпринят ряд инициатив по налаживанию партнерских отношений.
A number of Member States now consider the gender marker in their voluntary donor funding decisions. Ряд государств-членов в настоящее время используют гендерный показатель при принятии решений о внесение добровольных донорских взносов.
A number of quality-enhancement measures have been implemented in primary education. В области начального образования был реализован ряд мер по повышению качества обучения.
However, goal 3 also has a number of weaknesses. Однако цель З имеет и ряд недостатков.
The Foundation has organized a number of initiatives to educate the members of its communities about issues of domestic violence. Фонд организовал ряд инициатив для просвещения членов своих общин по вопросам домашнего насилия.
It will also cover a number of other forensic issues associated with UNODC activities to combat and prevent crime. Он будет также охватывать ряд других направлений судебно-экспертной работы, связанных с деятельностью УНП ООН в сфере борьбы с преступностью и ее предупреждения.
During the panel discussions, the drug problem was described as a cross-cutting issue by a number of participants. Во время проведения дискуссионных форумов ряд участников описывали проблему наркотиков как сквозной вопрос.
A number of initiatives have also been undertaken to promote the circulation and return of migrant students and researchers. Осуществляется также ряд инициатив в целях поощрения периодического или полного возвращения мигрантов из числа студентов и научных работников.
However, the Committee also raised a number of concerns in relation to poverty and suggested that Ireland integrate human rights into NAPS. Вместе с тем Комитет поднял ряд вопросов, связанных с нищетой, и предложил Ирландии интегрировать права человека в пересмотренную НСБН.
In recent years, a number of health centres have been opened in all parts of the Kurdistan Region to provide health services for all. В последние годы создан ряд медицинских центров во всех районах региона Курдистан для обеспечения медицинского обслуживания всего населения.
Indeed, this kind of contract has a number of potential drawbacks. И действительно, такой вид трудового договора имеет ряд потенциальных недостатков.