Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
The Commission took also a number of decisions regarding other activities which were not of a perennial nature. Комиссия также приняла ряд решений в отношении других видов деятельности, которые не имеют постоянного характера.
The Commission also held a number of meetings and consultations with respect to the crime of aggression. Комиссия также провела ряд встреч и консультаций по вопросу о преступлении агрессии.
The measure puts a number of obligations on the parties concerning their vessels that are included in the record. Эта мера налагает на участников ряд обязательств в отношении их судов, которые включены в реестр.
A number of delegations also suggested that States could adopt measures against the illegal activities of beneficial owners of the vessels flying their flag. Ряд делегаций высказали также мысль о том, что государствами могли бы приниматься меры, направленные против незаконной деятельности выгодоприобретающих собственников судов, плавающих под их флагом.
A number of delegations outlined their bilateral assistance to developing countries for the conservation and management of fishery resources. Ряд делегаций рассказал о своем двустороннем сотрудничестве с развивающимися странами в интересах сохранения ресурсов рыболовства и управления ими.
A number of delegations stated that market access for developing States should be addressed. Ряд делегаций констатировал необходимость заниматься проблемой доступа развивающихся государств на рынки.
A number of observers from regional fisheries management organizations outlined the assistance that they provided to developing States in the field of data collection. Ряд наблюдателей от региональных рыбохозяйственных организаций рассказал о помощи, оказываемой ими развивающимся государствам в области сбора данных.
During its visit to south Lebanon, the Commission saw damage caused by IDF attacks on a number of places of worship. Во время своей поездки на юг Ливана члены Комиссии увидели ущерб, причиненный нападениями ИСО на ряд мест отправления культа.
A number of delegations emphasized the contribution of special procedures in the field of advisory services and technical cooperation. Ряд делегаций подчеркнули вклад особых процедур в области консультативного обслуживания и технического сотрудничества.
However, a number of delegations oppose this involvement of non-State actors in the nomination of experts. Вместе с тем ряд делегаций возразили против привлечения негосударственных организаций к выдвижению кандидатур экспертов.
They have for the most part ratified a number of the multilateral conventions relating to the subject. В большинстве своем они ратифицировали целый ряд многосторонних конвенций по данному вопросу.
In the framework of the Council of Europe, several conventions have been signed and ratified by a number of its member States. В рамках Совета Европы ряд его государств-членов подписали и ратифицировали несколько конвенций.
In fact, several States have already elaborated a number of legislative and administrative measures and programmes to tackle this issue. Несколько государств уже разработали целый ряд законодательных и административных мер и программ по решению этой проблемы.
In this respect the Secretariat had been working on a number of initiatives. В этой связи Секретариат подготовил ряд предложений.
He gave a number of reasons for pursuing this approach with respect to policing, security and criminal justice. Он изложил ряд причин для использования этого подхода в отношении органов охраны общественного порядка, безопасности и уголовного правосудия.
She said that there were a number of legal and practical reasons why this was not normally done. Она сообщила, что в настоящее время существует целый ряд правовых и практических соображений, по которым это в принципе нельзя сделать.
The Government of Albania reported that a number of measures were taken in 2005/2006 in the field of human trafficking. Правительство Албании сообщило, что в период 2005/2006 года был принят ряд мер для противодействия торговле людьми.
Aware of the development of new forms of slavery, Colombian authorities have been taking a number of initiatives to fight these phenomena. Будучи осведомленными о появлении новых форм рабства, власти Колумбии предприняли ряд инициатив по борьбе с этим явлением.
Colombia has adopted a number of laws on the issue of trafficking. Колумбия приняла ряд законов в области торговли людьми.
The Secretary-General has published a number of relevant reports since the last review conference of the Convention. С последней обзорной Конференции по Конвенции Генеральный секретарь опубликовал ряд важных докладов.
Although some progress had been made regarding tolerance of indigenous rituals, a number of obstacles and threats still remained. Хотя в деле обеспечения терпимости к ритуалам коренных народов был достигнут некоторый прогресс, ряд препятствий и угроз по-прежнему сохраняются.
The Unit had carried out a number of activities at the national and international levels to raise the profile of indigenous peoples. Группа провела ряд мероприятий национального и международного значения, призванных повысить вес коренных народов.
A number of books by indigenous writers had been published and the Universal Declaration of Human Rights had been translated into Nahuatl Pipil. Был опубликован ряд книг писателей - представителей коренных народов, а Декларация прав человека была переведена на науатль пипиль.
The Centre performed a number of important functions in the field of human rights education. Центр осуществляет ряд важных функций в связи с образованием в области прав человека.
A number of international non-governmental organizations that visited the country were pleased with that decision. Ряд международных неправительственных организаций, которые посещали страну, высказали удовлетворение по поводу данного решения.