Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
However, a number of pilot projects rarely lead to large programmes capable of reversing the growth of slum settlements. Однако ряд показательных проектов редко заканчивались крупными программами, способными обратить вспять процесс разрастания трущобных поселений.
The gold and jewellery markets are subject to a number of anti-money-laundering measures. На рынки золота и драгоценностей распространяется ряд мер по борьбе с отмыванием денег.
President Omar al-Bashir, Mr. Kiir and a number of other Sudanese and world leaders made statements appealing for calm and unity. Президент Омар аль-Башир, г-н Киир и ряд других суданских и международных лидеров выступили с призывами к спокойствию и единству.
While the discussions have addressed a number of important issues, others remain to be resolved. И хотя в ходе обсуждений был затронут ряд важных моментов, другие вопросы остаются нерешенными.
A number of factors have delayed deployment in the Mission's area of responsibility. Ряд факторов вызвал задержки с развертыванием в районе ответственности Миссии.
A number of Heads of State and Government and senior Government officials attended the inauguration ceremony. В церемонии инаугурации принял участие ряд глав государств и правительств и высокопоставленных правительственных чиновников.
The Commission also recommends a number of measures to be taken by other bodies to help break the cycle of impunity. Комиссия также рекомендует ряд мер, которые должны быть приняты другими органами для содействия прекращению цикла безнаказанности.
During 2004 a number of other rebel groups emerged. В 2004 году появился ряд других повстанческих групп.
A number of provisions of those treaties are of particular relevance to the armed conflict currently under way in Darfur. Ряд положений этих договоров имеют непосредственное отношение к вооруженному конфликту, происходящему в настоящее время в Дарфуре.
It listed a number of armed opposition groups in Darfur since 1956. Он перечислил целый ряд вооруженных оппозиционных группировок, действовавших в Дарфуре с 1956 года.
A number of serious flaws prevent the justice system in the Sudan from acting swiftly and appropriately to address abuses. Целый ряд серьезных недостатков мешает судебной системе Судана действовать незамедлительно и эффективно в борьбе со злоупотреблениями.
A number of measures must be taken in this respect. В этой связи должен быть принят ряд мер.
A number of interviews were conducted with Government officials. Был проведен ряд бесед с должностными лицами правительства.
A number of the leaders of these armed groups are known. Ряд руководителей этих вооруженных групп хорошо известны.
A number of political parties have taken the initiative to identify individuals as candidates for the steering committee. Ряд политических партий выступили с инициативой по выдвижению персональных кандидатур в члены руководящего комитета.
Electoral preparations continued at a slower pace than anticipated, and a number of significant technical difficulties lie ahead. Подготовка к выборам по-прежнему идет более низкими темпами по сравнению с запланированными сроками, и предстоит еще преодолеть целый ряд серьезных технических трудностей.
A number of contacts led to mere exchanges of views and/or statements of fact. Ряд контактов привел лишь к простому обмену мнениями и/или к констатации фактов.
A number of searches were conducted and 453 crime scene exhibits were seized. Был проведен ряд обысков и были изъяты 453 вещественных доказательства с места преступления.
A number of these purchases were "political", designed to maximize profits for those individuals involved in the supply chain. Ряд этих закупок были «политическими» - с целью получения максимальной прибыли для лиц, участвующих в цепочке поставок.
A number of internally displaced persons have left the camps for the agricultural season. Ряд внутренне перемещенных лиц покинуло лагеря на время сельскохозяйственного сезона.
International partners will have a number of opportunities to coordinate and reinforce strategies and messages prior to the resumption of the Abuja process in November. Международным партнерам будет предоставлен ряд возможностей для координации и укрепления стратегий и позиций до возобновления абуджийского процесса в ноябре.
A number of countries are beginning to make the transition towards greater stability, most notably Angola, and more recently Burundi. Ряд стран начинает переход к обеспечению большей стабильности, прежде всего Ангола и в последнее время Бурунди.
Nevertheless, there remain a number of situations in which a more structured approach to humanitarian access would improve the protection of civilians. Вместе с тем сохраняется ряд ситуаций, в которых использование более упорядоченного подхода к обеспечению гуманитарного доступа улучшило бы защиту гражданских лиц.
The Monitoring Team has provided a number of useful recommendations regarding the implementation of the assets freeze. Группа по наблюдению вынесла ряд полезных рекомендаций в отношении обеспечения замораживания активов.
At the same time, the Committee acknowledges that a number of constraints could affect the adoption of new regulatory measures in this regard. В то же время Комитет признает, что ряд преград может помешать принятию новых мер нормативного регулирования в этой области.