| The supplementary information indicated that management had already implemented a number of recommendations which had been deemed to require immediate attention. | В дополнительной информации указывается, что администрация уже выполнила ряд рекомендаций, которые, как представлялось, требовали незамедлительного внимания. |
| A number of supplementary questions had been put to OIOS at the Committee's 58th meeting. | На 58м заседании Комитета УСВН был задан ряд дополнительных вопросов. |
| The peace process, too, had made a number of significant and positive strides. | В рамках мирного процесса также произошел ряд важных и позитивных сдвигов. |
| His delegation requested the Secretariat to provide the Committee, at a formal meeting, with written answers to a number of questions. | Его делегация просила Секретариат представить Комитету в ходе официального заседания письменные ответы на ряд заданных вопросов. |
| The Committee had considered a number of proposals for the scale. | Комитет рассмотрел ряд предложений относительно шкалы. |
| In 2002 a comprehensive training needs analysis was conducted and made a number of recommendations about workforce development, including post secondary education. | В 2002 году был проведен комплексный анализ потребностей в профессиональной подготовке и был дан ряд рекомендаций относительно совершенствования рабочей силы, включая продолженное среднее образование. |
| In addition, a number of government departments provide services including Internal Affairs, Health and Education. | Кроме того, ряд функций осуществляют правительственные ведомства, в том числе министерства внутренних дел, здравоохранения и образования. |
| In addition to the action plan, a number of legislative amendments and administrative changes have been implemented. | Помимо Плана действий, вступили в силу целый ряд поправок к законодательным актам и изменений административного характера. |
| We have launched a number of initiatives to break down the gender-segregated labour market. | Нами был предпринят целый ряд инициатив в целях устранения сегрегации по признаку пола на рынке труда. |
| With the support of Swedish statistical units the Department has taken a number of important measures to improve the situation. | При содействии шведских статистических групп Управление предприняло ряд важных шагов для улучшения ситуации. |
| The recent years have seen quite a number of measures aiming to improve the situation of women. | В последние годы был осуществлен целый ряд мер, направленных на улучшение положения женщин. |
| The question of gender equality has been dealt with a number of committees of Parliament (e.g. Employment Policy Committee, Social Committee). | Вопросами гендерного равенства занимаются ряд комитетов парламента (например, Комитет по политике в области занятости, Социальный комитет). |
| A number of programmes have been launched with the aid of the European Social Fund aiming directly at improving the employment of women. | С помощью Европейского социального фонда начал реализовываться ряд целевых программ, направленных на повышение занятости среди женщин. |
| Since 1997, the Government of the Hashemite Kingdom of Jordan has ratified a number of other international instruments. | З. С 1997 года правительство Иорданского Хашимитского Королевства ратифицировало ряд других международных договоров. |
| It has also appointed a number of women to seats in the Chamber of Notables, which is constituted by the King of Jordan. | Правительство также назначило ряд женщин на должности в Сенате, состав которого определяется королем Иордании. |
| In addition to these, a number of loan-granting institutions have recently been established in the context of the social security system. | Помимо этого, в рамках системы социального обеспечения недавно был создан ряд кредитных учреждений. |
| In this regard, the Government has undertaken a number of legislative, policy and other measures aimed at realizing this end. | В этом отношении правительство приняло ряд законодательных, полицейских и иных мер по достижению поставленных целей. |
| A number of issues regarding discrimination are highlighted in this report. | Ряд вопросов, касающихся дискриминации, особо выделены в настоящем докладе. |
| The report contained a number of new elements. | В докладе содержится ряд новых элементов. |
| A number of its new features and facilities had enhanced the collection, analysis and presentation of data on programmatic accomplishments. | Ряд ее новых характеристик и механизмов содействовали сбору, анализу и представлению данных о достижениях в рамках программ. |
| However, a number of issues concerning the Committee's working methods would need to be discussed at its forty-seventh session. | Однако ряд вопросов, касающихся методов работы Комитета, необходимо будет обсудить на его сорок седьмой сессии. |
| A number of important reform measures had already been implemented and more were under way. | Ряд важных мер по реформе уже реализован; планируется осуществление дополнительных мер. |
| The Secretariat had taken a number of steps in the right direction in response to the numerous recommendations. | В ответ на большое число рекомендаций Секретариат предпринял ряд шагов в правильном направлении. |
| A number of improvements had been made to the text on second reading. | При втором чтении в текст был внесен ряд улучшений. |
| However, the conceptual and material approach of the draft article left a number of questions open. | Однако концептуально-материальный подход, использованный в проекте данной статьи, оставляет открытыми ряд вопросов. |