Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
A number of delegations underlined the importance of protection of civilians, including women, children and other vulnerable groups. Ряд делегаций подчеркнули необходимость защиты гражданских лиц, включая женщин, детей и другие уязвимые группы населения.
The amendment introduces a number of provisions that draw their inspiration from the so-called Financial Action Task Force Recommendations. Поправка содержит ряд положений, основанных на так называемых рекомендациях Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег.
A number of private companies are, however, fighting successfully against the prevailing trends. Однако ряд частных компаний успешно преодолевают эти преобладающие тенденции.
A number of delegates underlined the critical role played by the Secretary-General's Special Representatives and Envoys. Ряд делегатов подчеркнул особо важную роль, которую играют специальные представители и посланники Генерального секретаря.
A number of participants commented on the role and contributions of thematic debates to the overall work of the Security Council. Ряд участников отметил роль тематических прений и их вклад в общую работу Совета.
Over the past decades, a number of approaches to priority setting have been developed, including cost-effectiveness and equity analyses. За последние десятилетия был разработан ряд подходов к расстановке приоритетов, включая анализ затратоэффективности и баланса интересов.
However, there were a number of serious concerns associated with the industry. Тем не менее с этой отраслью ассоциируется ряд серьезных проблем.
The Middle East has a number of non-bank financial institutions whose focus is also on infrastructure. На Ближнем Востоке существует ряд небанковских финансовых учреждений, которые также работают в сфере инфраструктуры.
The table below refers to a number of actions that can be taken to improve access to finance. В представленной ниже таблице показан ряд мер, которые могут быть приняты для расширения доступа к финансированию.
To allow periodic evaluation of policies, it is important to define a number of measurable objectives. Для того чтобы имелись возможности периодической оценки политики, важно определить ряд измеримых целей.
A number of factors contributed to these positive results. Достижению столь позитивных результатов способствовал целый ряд факторов.
A number of other important technical activities related to capacity-building in e-commerce legislation and technology and entrepreneurship were also under way. Осуществляется и ряд других важных технических мероприятий, связанных с укреплением потенциала в сфере законодательного регулирования электронной торговли, а также в вопросах технологий и предпринимательства.
During the last decade, a number of institutional developments have occurred in the corporate reporting arena. В последнее десятилетие в сфере корпоративной отчетности произошел ряд институциональных изменений.
During the interactive discussion with the panel, ISAR delegates raised a number of issues. В ходе последовавшего за этим интерактивного обсуждения с группой экспертов делегаты МСУО подняли ряд вопросов.
International investment policies faced a number of challenges. Политика международных инвестиций должна дать ответ на ряд вызовов.
A number of delegates emphasized the importance of ensuring synergies between technical cooperation and the other two pillars of UNCTAD work. Ряд делегатов подчеркнули важное значение обеспечения синергии деятельности по линии технического сотрудничества и двум другим основным направлениям работы ЮНКТАД.
UNCTAD undertakes a number of projects and activities with the direct participation of the private sector. ЮНКТАД осуществляет ряд проектов и мероприятий при непосредственном участии частного сектора.
A number of representatives said that there was a need for additional institution strengthening, which among other benefits would reduce costs. Ряд представителей заявили о необходимости дополнительного укрепления институциональной структуры, что помимо прочих выгод приведет к сокращению расходов.
During the ensuing discussion, a number of representatives reported on their countries' progress toward ratification. В ходе последовавшего обсуждения ряд представителей сообщили о достигнутом их странами прогрессе в деле ратификации.
A number of representatives stressed the importance of undertaking future activities to implement the framework. Ряд представителей подчеркнули важность проведения в будущем мероприятий по осуществлению рамок.
During the evaluation of trichlorfon a number of areas of concern have been identified. В ходе оценки риска трихлорфона был выявлен ряд областей, вызывающих озабоченность.
There are a number of challenges impeding UNEP in its efforts to support Governments at the country level. Существует ряд проблем, которые сдерживают усилия ЮНЕП по оказанию правительствам помощи на страновом уровне.
A number of representatives stressed the importance attached to the matter in their own countries and described related initiatives. Ряд представителей подчеркнули значение, которое придается в их странах этому вопросу, и рассказали о соответствующих инициативах.
A number of representatives said that the ten-year framework should focus on capacity-building, sharing of best practices and technology transfer. Ряд представителей заявили, что десятилетняя рамочная программа должна быть направлена на создание потенциала, обмен передовым практическим опытом и передачу технологий.
A number of representatives said that there was a need to strengthen the regime for the environmentally sound management of wastes. Ряд представителей заявили о необходимости усиления режима экологически обоснованного регулирования отходов.