Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
A number of delegations noted the potential usefulness of an analysis of the topic's relationship with universal jurisdiction. Ряд делегаций отметили потенциальную полезность анализа взаимосвязи этой темы с универсальной юрисдикцией.
A number of drafting proposals were referred to the Drafting Committee. Ряд редакционных предложений был передан в Редакционный комитет.
A number of delegations opposed a proposal to delete the article on the grounds that it reflected existing practice. Ряд делегаций выступили против предложения об исключении этой статьи на том основании, что она отражает существующую практику.
States parties commit themselves to taking a number of steps to ensure that their national disaster response systems are adequately prepared. Государства-участники обязались принять ряд мер для обеспечения надлежащей готовности их национальных систем к реагированию на бедствия.
A number of initiatives were undertaken at the operational level. Ряд инициатив был осуществлен на оперативном уровне.
A number of studies have been launched by international financial institutions and other entities to analyse the causes of PPPs' failures. Международными финансовыми учреждениями и другими структурами был организован ряд исследований с целью изучения причин неудачного использования ПЧП.
The colloquium, held in January 2011, resulted in a number of findings. По итогам коллоквиума, состоявшегося в январе 2011 года, был сделан ряд выводов.
The informal meeting of experts suggested that a number of important areas in respect of commercial fraud warranted further attention in a broader forum. В ходе неофициального совещания экспертов было высказано предположение о том, что в отношении коммерческого мошенничества дальнейшего рассмотрения в рамках более широкого форума заслуживает целый ряд важных областей.
In response, it was said that the provision was included in a number of other UNCITRAL instruments. В ответ было указано, что такое положение включено в ряд других документов ЮНСИТРАЛ.
A number of comments and proposals had been made regarding recommendation 13 concerning the period of effectiveness of the registration of a notice. Был высказан ряд замечаний и внесен ряд предложений относительно рекомендации 13, касающейся срока действия регистрации уведомления.
He drew attention to the note to the recommendation which suggested a number of amendments to deal with various eventualities. Он обращает внимание на примечание к рекомендации, в котором предлагается ряд поправок, касающихся различных случаев.
A number of key challenges remain, however. Однако целый ряд ключевых проблем сохраняется.
A number of countries had also supported the least developed countries in the context of South-South cooperation. Ряд стран оказал также помощь наименее развитым странам в контексте сотрудничества Юг - Юг.
A number of State programmes had been developed to implement the WSIS outcomes. Для осуществления решений ВВИО был разработан ряд государственных программ.
A number of national social programmes targeting women were in place, including a "Zero hunger" project. Был разработан ряд национальных социальных программ в интересах женщин, в том числе проект «Нулевой голод».
To promote innovation and investment in education and technology, a number of initiatives were worth exploring. В целях поощрения инновационных подходов и инвестиций в области образования и технологического развития следует проанализировать ряд инициатив.
However, there were a number of worrisome trends, including employment instability and informality, as well as underemployment. Тем не менее существует ряд тревожных тенденций, в том числе нестабильность и неформальность в сфере занятости, а также неполная занятость.
The Government had stepped up efforts to create a protective environment for children through a number of relevant national policies and laws. Правительство активизировало усилия по созданию безопасных условий жизни для детей, приняв целый ряд соответствующих национальных стратегий и законов.
The issue had raised a number concerns in the General Assembly, and the report had addressed them to a great extent. Это вопрос вызывал ряд опасений в Генеральной Ассамблее, которые довольно подробно раскрыты в докладе.
The Government had therefore implemented a number of strategies and social programmes to ensure proper care for the elderly and supported international efforts. Поэтому правительство реализует ряд стратегий и социальных программ для обеспечения надлежащего ухода за престарелыми людьми и поддерживает международные усилия.
There were a number of alternative regional and international financial institutions that provided unconditional assistance for relevant national plans. Существует ряд альтернативных региональных и международных финансовых учреждений, которые оказывают без всяких условий помощь в осуществлении соответствующих национальных планов.
Government had succeeded in eliminating poverty through a number of policies aimed at raising incomes, particularly those of women. Правительство успешно ликвидирует нищету, осуществляя ряд политических программ, нацеленных на повышение дохода, и особенно дохода женщин.
A number of awareness campaigns had been conducted in conjunction with United Nations agencies. В сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций проведен ряд просветительских программ.
It had also developed a number of programmes to improve children's health and provide access to affordable, high-quality health care. Оно также разработало целый ряд программ по улучшению здоровья детей и обеспечению доступа к недорогой высококачественной медицинской помощи.
In the meantime, the regional office in Bangkok had conducted a number of follow-up missions. Тем временем, региональное отделение в Бангкоке уже провело ряд последующих поездок.