Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
During discussions with the Group, a number of government officials expressed concern about the list. В ходе обсуждений с членами Группы ряд правительственных должностных лиц высказывали свою озабоченность по поводу этого перечня.
The Committee also considered a number of related issues on the matter. Комитет рассмотрел также ряд других вопросов, связанных с этой проблемой.
A number of discrete issues must still be resolved. По-прежнему необходимо решить ряд конкретных вопросов.
A number of the Claimants seek compensation for payments made or relief provided to others. Ряд заявителей истребуют компенсацию расходов в связи с выплатами или помощью третьим лицам.
In resolution 51/193 of 1996, the Assembly listed a number of measures in connection with the content of future reports. В резолюции 51/193 от 1996 года Ассамблея перечислила ряд мер, призванных улучшить содержание будущих докладов.
During the reporting period, the Security Council considered a number of conflicts and other issues affecting international peace and security. За отчетный период Совет Безопасности рассмотрел ряд конфликтов и других вопросов, которые затрагивают международный мир и безопасность.
The evidence shows that a number of the losses claimed are equivalent to site restoration costs. Из представленных подтверждений следует, что ряд испрашиваемых потерь эквивалентен расходам на восстановление объекта.
Following the statement by the President, a number of delegations made general as well as congratulatory statements. После заявления Председателя ряд делегаций выступили с заявлениями общего характера и высказали поздравления.
The WTO's Fourth Ministerial Meeting at Doha in November 2002 established a work programme with a number of development components. На четвертой конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, состоявшейся в ноябре 2001 года в Дохе, была принята программа работы, которая включает в себя ряд компонентов, связанных с развитием.
Over the past decade, a number of countries have established national institutions for children. За прошедшее десятилетие ряд стран создали национальные институты в интересах детей.
The WTO, with World Bank funding, has recently created a number of reference centres for interested developing countries. ВТО, при финансовой поддержке Всемирного банка, создала недавно ряд справочных центров для заинтересованных развивающихся стран.
Another approach goes further in that it involves the establishment of a specific linkage promotion programme combining a number of the measures just mentioned. Другой подход является более далеко идущим в том смысле, что он подразумевает принятие конкретной программы поощрения связей, сочетающей ряд только что упомянутых мер.
The Expert Meeting held in June 2002 identified a number of development-related considerations that could be borne in mind when formulating IIAs. Совещание экспертов, состоявшееся в июне 2002 года, высказало ряд соображений по аспектам, связанным с развитием, которые следует принимать во внимание при составлении МИС.
Indeed, a number of BITs concluded at prior rounds were initiated before the rounds themselves. Действительно, ряд ДИД, заключенных в ходе предыдущих раундов, были проработаны до самих раундов.
In recent years a number of unresolved questions concerning minorities had led to violent conflict in several OSCE member States. В последние годы ряд нерешенных проблем в отношении меньшинств привел к тому, что в ряде государств-членов ОБСЕ разразились жестокие конфликты.
A number of landmark statutes have been adopted to promote the successful and effective development of constitutionally guaranteed human rights and freedoms. С целью обеспечения конституционных прав и свобод человека принят ряд важных законов, способствующих успешному и эффективному развитию.
A number of suggestions were made regarding the future work of ISAR in this area. Был высказан ряд предложений относительно будущей работы МСУО в этой области.
A number of key issues need to be recognized and taken into account. Необходимо пересмотреть и учесть ряд основных вопросов.
There are a number of recognized trade facilitation measures that could lower transaction costs for developing countries. Имеется ряд признанных мер упрощения процедур торговли, которые позволили бы снизить операционные издержки применительно к развивающимся странам.
A number of middle-income countries have included high-speed access as part of their infrastructure development policies. Ряд стран с низким уровнем доходов включили высокоскоростной доступ в качестве одного из компонентов своей политики в области развития инфраструктуры.
This paper has discussed a number of issues that have been central to the development of national e-commerce strategies. В настоящем документе анализируется целый ряд вопросов, которые занимают центральное место в разработке национальных стратегий в области электронной торговли.
Nevertheless, a number of stock exchanges in emerging countries that have achieved impressive levels of market capitalization and turnover. Тем не менее ряд фондовых бирж в странах с формирующейся рыночной экономикой достигли впечатляющего уровня рыночной капитализации и оборота.
Business representatives mentioned a number of continuing problems that needed to be addressed. Представители предпринимательского сектора указали на ряд сохраняющихся проблем, требующих решения.
Pursuant to this legislation, the Government recently submitted to the aforementioned committees a number of provisions, which are currently under consideration. В развитие этой нормы правительство недавно представило вышеупомянутым комиссиям ряд положений, которые в настоящее время изучаются.
There appear to be a number of reasons for this situation. Как представляется, существует целый ряд причин, обусловливающих такую ситуацию.