We have taken a number of new measures that reflect our new attitude. |
Мы приняли целый ряд новых мер, свидетельствующих о нашей новой позиции. |
The National Assembly has added to those measures by incorporating a number of basic principles into the constitution, which was approved on 15 October. |
Национальная ассамблея Ирака дополнила данные меры, включив ряд основных принципов в конституцию, которая была принята 15 октября с.г. |
A number of unofficial meetings needed to be held to develop a strategy for the work to implement its mandate. |
Необходимо провести ряд неофициальных заседаний для выработки стратегии работы по осуществлению его мандата. |
From his standpoint, a number of elements were particularly important for accelerating the process of decolonization. |
С его точки зрения ряд элементов имеет особенно важное значение для ускорения процесса деколонизации. |
As for the draft resolution, the speaker suggested that a number of amendments be made to it. |
Что касается проекта резолюции, то оратор предлагает внести в него ряд поправок. |
A number of Pitcairn items are available directly from Pitcairn through the Internet. |
Ряд товаров, производимых на Питкэрне его жителями, можно приобрести непосредственно через Интернет. |
A number of speakers made references to the racial divide in the Territory. |
Ряд выступавших упомянули проблему расового неравенства на территории. |
A number of persons expressed a degree of scepticism about the process of collecting signatures by the group. |
Ряд лиц выразили определенный скептицизм в отношении процесса сбора подписей этой группой. |
The second option involved a number of steps, including closing some sector headquarters and a team site. |
Второй вариант: ряд шагов, включая закрытие некоторых секторальных штабов и опорных пунктов. |
During the course of the year, the Government was forced to address a number of difficult political situations. |
В течение года правительство было вынуждено урегулировать ряд сложных политических ситуаций. |
A number of critical issues were placing a great strain on the fragile situation on the ground. |
Целый ряд острых проблем создают большую напряженность, угрожая нарушить хрупкое равновесие на местах. |
Regrettably, a number of factors have served to reduce the funds available for the centres' operational needs. |
К сожалению, ряд факторов являются причиной сокращения объема средств, выделяемых на цели удовлетворения оперативных потребностей информационных центров Организации Объединенных Наций. |
DPI is taking a number of steps to supplement regular staffing resources in order to further advance multilingualism on the web site towards parity. |
ДОИ предпринимает ряд мер по дополнению регулярных штатных ресурсов для дальнейшего обеспечения многоязычия на веб-сайте в целях достижения равенства языков. |
There were a number of proposals to address that concern. |
Был выдвинут ряд предложений для учета этой озабоченности. |
As you know, a number of proposals have been made, some of them quite comprehensive. |
Как вам известно, был сделан ряд предложений, некоторые из них - достаточно всеобъемлющего характера. |
There were a number of positive jurisprudential developments during the reporting period. |
За отчетный период следует отметить ряд позитивных событий в области законодательства. |
A number of protection officers have been posted to several countries to work with the authorities on statelessness issues. |
В несколько стран был направлен ряд сотрудников по вопросам защиты для работы с местными компетентными властями в области проблем, связанных с безгражданством. |
A number of States have in the past reported on their implementation of the Agenda to the Executive Committee, whether on paper or orally. |
В прошлом ряд государств представляли доклады об осуществлении ими Программы Исполнительному комитету в письменной или устной форме. |
In this regard, a number of delegations expressed concern about the dearth of experienced protection staff in many field operations. |
В этой связи ряд делегаций выразили обеспокоенность нехваткой опытных сотрудников по вопросам безопасности при проведении многих операций на местах. |
A number of delegations made specific suggestions on how to improve the Note in future. |
Ряд делегаций высказали конкретные предложения по поводу того, как улучшить качество записки в будущем. |
A number of delegations welcomed UNHCR's continued progress in reinforcing its resettlement capacity. |
Ряд делегаций приветствовали непрерывный прогресс УВКБ в работе по расширению возможностей переселения. |
A number of delegations welcomed progress on age and gender mainstreaming. |
Ряд делегаций приветствовали прогресс в работе по учету возрастного и гендерного аспектов. |
The Convention Plus initiative also elicited a number of comments. |
Ряд комментариев вызвала и инициатива "Конвенция плюс". |
However, a number of States, including States from dangerous conflict zones, still remain outside the OPCW framework. |
Однако целый ряд государств, в том числе из конфликтоопасных регионов, все еще остается вне рамок КХО. |
Norway has, together with the Netherlands, supported a number of regional and international activities to promote better understanding of the brokering issue. |
Норвегия вместе с Нидерландами поддержала ряд региональных и международных мероприятий по содействию лучшему пониманию вопроса, касающегося посредничества. |