Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
While a number of responses were received from claimants, few satisfied the above criteria. Хотя от заявителей был получен ряд ответов, лишь немногим из них удалось выполнить предъявляемые к таким претензиям требования.
In the province of Grodna, a number of television and radio programmes were broadcast in Polish. В Гродненской области ряд телевизионных и радиопрограмм выходят на польском языке.
Over the past two years, the situation in Kazakhstan had stabilized and a number of people had returned. За последние два года положение в Казахстане стабилизировалось, и ряд уехавших вернулись.
In its final report, under category IV, the Panel lists a number of cases that remain unresolved. В своем заключительном докладе Группа отнесла к категории IV ряд дел, оставшихся неразрешенными.
A number of indigenous representatives, however, could accept the proposal made by the Canadian delegation. Ряд представителей коренных народов, однако, был бы готов принять предложение, внесенное делегацией Канады.
While these two cases present rather different experiences, a number of elements are common to both. Хотя обе эти страны являются весьма различными, им тем не менее присущ ряд общих черт.
The interdepartmental committee held a number of meetings and consultations in the course of its work. Межведомственная комиссия провела ряд совещаний, консультаций по подготовке доклада.
A number of speakers recognized the extensive complementarities that exist between the Millennium Declaration and the Monterrey Consensus. Ряд ораторов признали наличие большого числа взаимодополняющих связей, которые существуют между Декларацией тысячелетия и Монтеррейским консенсусом.
They inspected the laboratory, inquired about its production capacity and took a number of photographs. Члены группы осуществили инспекцию лаборатории, задали вопросы о ее производственной мощности и сделали ряд фотоснимков.
Reciprocally, a number of factors capable of fostering the interest of the private sector in public infrastructure were mentioned. В ответ был упомянут ряд факторов, которые способны усилить интерес частного сектора к публичным объектам инфраструктуры.
The Protocol contains a number of provisions providing for protection of and assistance to trafficked persons. Протокол содержит ряд положений, которые касаются защиты лиц, ставших объектом торговли, и оказания им помощи.
To this end, Jamaica identified a number of issues to which special emphasis would be given. В этих целях Ямайка определила ряд вопросов, которым будет уделяться особое внимание.
The Pact is an effort to implement a number of confidence-building measures in advance of the actual dialogue. Пакт представляет собой попытку осуществить ряд мер укрепления доверия заблаговременно до проведения фактического диалога.
The inter-ethnic clashes, particularly in Ituri and North Kivu, have also resulted in a number of gross human rights violations. Межэтнические столкновения, особенно в Итури и Северной Киву, также повлекли за собой целый ряд случаев вопиющих нарушений прав человека.
Over the past decade, United Nations agencies have implemented a number of activities aimed at community-based peace-building and interaction. За последнее десятилетие учреждения Организации Объединенных Наций осуществили целый ряд мероприятий, направленных на миростроительство и взаимодействие на базе общин.
In addition to international cooperation and the exchange of information, Kyrgyzstan's domestic legislation includes a number of regulations governing activities to prevent terrorism. Кроме международного сотрудничества и обмена информацией, в национальном законодательстве Кыргызстана имеется ряд норм, регламентирующих деятельность по предотвращению терроризма.
A number of initiatives are under way to help integrate non-Kosovo Albanians into Kosovo's economy. В настоящее время осуществляется ряд инициатив, направленных на вовлечение некосовских албанцев в экономическую жизнь Косово.
A number of legal instruments have been adopted to prohibit the practice of and incitation to racial discrimination. Для запрещения практики расовой дискриминации и подстрекательства к такой практике был принят ряд мер юридического характера.
The team will be led by Mr. Ahtisaari and will be supported by a number of technical advisers. Группу возглавит г-н Ахтисаари, и поддержку ей будет оказывать ряд технических советников.
A number of measures I propose in the present report can be accomplished within existing resources. Ряд мер, предлагаемых мною в настоящем докладе, можно осуществить за счет имеющихся ресурсов.
During the period under review there were a number of significant developments in the Lusaka peace process. В течение отчетного периода в рамках Лусакского мирного процесса произошел ряд важных событий.
A number of diseases affecting large numbers of people continue to dominate the global health picture. Ряд заболеваний, которые поражают большое число людей, по-прежнему влияют на общее положение дел в области охраны здоровья в мире.
In addition, a number of more specific, subsidiary issues should also be addressed in the chapter dealing with the liability of the carrier. Кроме того, в главе, касающейся ответственности перевозчика, следует также рассмотреть ряд более конкретных дополнительных вопросов.
We have seen a number of innovative proposals in this respect, and we hope that the Council will constructively consider these initiatives. На наше рассмотрение был представлен целый ряд новаторских предложений в этой связи, и мы надеемся, что Совет рассмотрит эти инициативы конструктивным образом.
A number of third instalment part one claimants seek compensation for such relief paid. Ряд заявителей претензий первой части третьей партии ходатайствуют о компенсации таких выплат.