Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
Moreover, a number of policy options can help to mitigate the impact of high external debt burdens. Кроме того, ряд вариантов политики может помочь смягчить воздействие тяжелого бремени внешней задолженности.
Guatemala referred to a number of achievements related to the strengthening of the National Institute of Forensic Sciences. Гватемала назвала ряд достижений, связанных с укреплением Национального института криминалистики.
Moreover, a number of measures alternative to imprisonment had been adopted to address the problem of prison overcrowding. Кроме того, для решения проблемы переполненности тюрем введен ряд мер, служащих альтернативой лишению свободы.
The statute provides for a number of specific caps on awards. В уставе предусмотрен ряд конкретных ограничений на присуждаемые суммы.
A number of United Nations agencies have provided information on measures taken to improve the accessibility of their physical facilities. Ряд учреждений Организации Объединенных Наций представили информацию о мерах, принятых для расширения доступности их физических объектов.
A number of sports events were organized by United Nations peacekeeping operations to promote reconciliation, dialogue, development and peace. В рамках проводимых Организацией Объединенных Наций операций по поддержанию мира был проведен ряд спортивных мероприятий, пропагандировавших примирение, диалог, развитие и мир.
A number of cross-cutting projects deserve attention in the Alliance's combination of approaches to deliver on its five objectives. Среди набора различных подходов "Альянса" к достижению своих пяти целей внимания заслуживает ряд межсекторальных проектов.
A number of other advances and developments are also worthy of note. Также следует отметить ряд других позитивных сдвигов и событий.
A number of important developments have taken place since 2003. После 2003 года имел место ряд важных событий.
The report contained a number of recommendations based on the results of the above-referenced methodological studies. Доклад содержал ряд рекомендаций, основанных на результатах вышеупомянутых методологических исследований.
Existing international funding practices present a number of problems. Существующие методы международного финансирования представляют ряд проблем.
In Ghana, a number of civil society organizations developed community volunteer management capacities through workshops and seminars. В Гане ряд организаций гражданского общества занимается укреплением потенциала в области управления добровольческой деятельностью в общинах на основе проведения семинаров и практикумов.
The Institute has been approached by a number of publishers to contribute thematic articles to their publications. Ряд издателей обратился к Институту с просьбой предоставить тематические статьи для их изданий.
A number of comprehensive assessments were carried out to form the basis for such integrated programmes. В целях формирования основы для этих комплексных программ проведен ряд всеобъемлющих оценок.
A number of prison needs assessments were carried out, including in El Salvador, Liberia and Panama. Проведен ряд оценок потребностей пенитенциарных учреждений, в том числе в Сальвадоре, Либерии и Панаме.
It provided policy advice on various justice for children issues to a number of countries. Управление консультировало ряд стран по различным стратегическим вопросам, связанным с правосудием в отношении детей.
Moreover, he noted that the Report included a number of issues that were not clearly supported and evidenced. Более того, выступающий отметил, что ряд тем в докладе четко не раскрываются и не подкрепляются фактическими материалами.
A number of participants emphasized the role of effective developmental States in spearheading a sustainable structural transformation. Ряд участников подчеркнули роль эффективного государства развития в форсировании устойчивых структурных преобразований.
A number of speakers said that setting minimum wages and putting more emphasis on collective bargaining were good ways to address inequality. Ряд выступавших отметили, что полезными инструментами решения проблемы неравенства являются установление минимальной заработной платы и повышение роли переговоров по заключению коллективных соглашений.
Kuwait had also concluded a number of bilateral agreements with other States on mutual legal assistance and extradition. Кувейт также заключил ряд двусторонних соглашений с другими государствами о взаимной правовой помощи и экстрадиции.
It also supports a number of major global and regional projects with a normative and policy focus. Кроме того, он поддерживает ряд крупных глобальных и региональных проектов, имеющих нормативно-установочную направленность.
During the reporting period, a number of factors have impacted upon the processing of disciplinary cases. В отчетный период на обработку дисциплинарных дел влиял ряд факторов.
The police arrived approximately 20 minutes later, and interrogated a number of witnesses, as well as the victims. Полицейские прибыли примерно через 20 минут и допросили ряд свидетелей, а также потерпевших.
In particular, a number of Board members pointed to the absence of members from the Middle East and the underrepresentation of certain regions. Ряд членов Совета особо указали на отсутствие представителей ближневосточного региона и недостаточную представленность некоторых регионов.
In particular, the principles of transparency, accountability and the responsibility of States were stressed by a number of Board members. Ряд членов Совета особо подчеркнули, в частности, принципы транспарентности, подотчетности и ответственности государств.