A number of country offices chose to comment on the degree of alignment of country programme outcomes to national instruments. |
Ряд страновых отделений решили высказать свои замечания относительно степени увязки результатов страновых программ с национальными инструментами. |
Within this core group of practice members, a number of sub-practice communities emerged in 2004. |
В рамках этой основной группы специалистов в 2004 году сформировался ряд подгрупп. |
There have also been a number of regional practice initiatives. |
Был предпринят также ряд региональных инициатив. |
UNDP has already implemented a number of the key recommendations raised by JIU. |
ПРООН уже внедрила ряд основных рекомендаций, изложенных ОИГ. |
A number of delegations suggested identifying shortcomings in the working methods of the Board in matrix form. |
Ряд делегаций предложили показать недостатки в методах работы Совета в виде матрицы. |
A number of countries reported local-level activities targeting women, but there is no evidence that gender issues are addressed at the policy level. |
Целый ряд стран сообщают о деятельности, осуществляемой в интересах женщин на местном уровне, однако каких-либо свидетельств решения гендерных вопросов на уровне политики не имеется. |
A number of UNDP country offices participate in GTGs. |
В деятельности ГТГ принимает участие и ряд страновых представительств ПРООН. |
There are a number of "wild" depots and ash dumps in other municipalities. |
В других муниципалитетах существует целый ряд "диких" свалок и отвалов шлака. |
On the contrary, a number of laws and other legal acts in force prohibit gender discrimination. |
Напротив, ряд действующих законов и законодательных актов запрещают дискриминацию по признаку пола. |
Latvia has taken a number of steps to reduce the incidence of cancer. |
В Латвии предпринят ряд мер по снижению распространенности рака. |
Training in the restoration of historic monuments has been provided in El Salvador for a number of graduates. |
Ряд выпускников этих программ получили подготовку в области восстановления исторических памятников в Сальвадоре. |
A number of projects sponsored by ILO are currently being carried out in El Salvador. |
В настоящее время в Сальвадоре осуществляется ряд проектов при финансовой поддержке МОТ. |
Generally speaking, social assistance benefit claimants have to fulfil a number of obligations. |
В целом претенденты на получение социального пособия должны выполнить ряд обязательств. |
A number of studies provide insight into the situation of children being raised in families in the Netherlands. |
Ряд проведенных в Нидерландах исследований был посвящен положению детей, растущих в условиях семьи. |
A number of common characteristics are apparent among these approaches. |
У этих подходов можно выделить ряд общих характеристик. |
Experience has shown that introducing innovations in governance has a number of positive results. |
Как показывает опыт, внедрение новшеств в сфере управления дает целый ряд позитивных результатов. |
5 A number of national reports documenting the progress in achieving the Goals have already been produced and may be accessed at. |
5 Уже подготовлен ряд национальных докладов о прогрессе в достижении целей, с которыми можно ознакомиться на веб-сайте. |
The implementation of the principle of free, prior and informed consent presented a number of practical problems. |
В связи с осуществлением принципа добровольного, предварительного и осознанного согласия встает ряд проблем практического плана. |
The Assembly has adopted a number of resolutions requesting action throughout all levels of the organization. |
Ассамблеей принят ряд резолюций, предусматривающих проведение мероприятий в этой области на всех уровнях Организации. |
The Project has defined a number of priority areas for the coming years. |
В этом проекте определен ряд приоритетных областей на ближайшие годы. |
For each of the goals there are a number of specific targets, 18 in total. |
Каждой цели соответствует ряд конкретных задач, в общей сложности - 18. |
A number of ILO initiatives under these thematic areas have a direct impact on indigenous and tribal peoples. |
Ряд инициатив МОТ в рамках этих тематических областей имеют прямое отношение к коренным и племенным народам. |
As a result, a number of recommendations relevant to indigenous youth were made. |
По его итогам был подготовлен ряд рекомендаций, имеющих отношение к молодежи. |
The secretariat received a number of indigenous delegations throughout the year. |
В течение года секретариат принял ряд делегаций коренных народов. |
It has undertaken a number of activities to this end (letters to governments, awareness-raising, etc.). |
Она проводит целый ряд мероприятий в этом направлении (письма в адрес правительств, мобилизация общественного мнения и т.д.). |