| A number of new recommendations were made. | В ходе данных заседаний был сделан ряд новых рекомендаций. |
| A number of adverts targeted voters. | Целый ряд объявлений был ориентирован на потенциальных избирателей. |
| The subgroup has met regularly since 1997 and produced a number of initiatives. | Эта подгруппа проводила свои совещания на регу-лярной основе начиная с 1997 года и подготовила ряд инициатив. |
| A number of national and political instruments address education for sustainable development. | В Кыргызстане существует ряд национальных и политических документов, рассматривающих вопросы образования для устойчивого развития. |
| The Government has also taken a number of anti-corruption measures. | Что касается борьбы с коррупцией, то следует отметить, что в этом направлении был предпринят ряд шагов на правительственном уровне. |
| The amendments reflect a number of proposals which seemed to meet general agreement. | В поправках учтен ряд предложений, в отношении которых, как представляется, было достигнуто общее согласие. |
| A number of other activities would also take place. | Кроме того, будет осуществлен целый ряд других мер и мероприятий. |
| A number of States suggested that technical security measures were important for prevention. | Ряд государств высказали предположение о том, что технические меры по обеспечению защищенности имеют большое значение для предупреждения мошенничества. |
| A number of areas required special attention. | Ряд областей деятельности, касающейся детей, требуют особого внимания. |
| It therefore has a number of responsibilities and commitments vis-à-vis this Organization. | Следовательно, он выполняет ряд обязанностей и имеет ряд обязательств по отношению к этой Организации. |
| Accordingly, the Government has taken a number of initiatives. | В связи с этим правительство предпринимает целый ряд инициатив в этом отношении. |
| Stakeholders highlighted a number of successful multi-stakeholder processes. | Заинтересованные стороны отметили ряд успешных многосторонних процессов с их участием. |
| Peacekeeping is now confronted with a number of challenges. | В настоящее время на пути деятельности по поддержанию мира возникает целый ряд серьезных препятствий. |
| The missions also offered a number of ideas for further improvements. | В результате этих посещений был также высказан ряд идей относительно дальнейшего улучшения положения в этой области. |
| That Act contains a number of offences that prohibit conduct involving secret commissions. | В этом законе оговаривается ряд правонарушений, заключающихся в совершении запрещенных действий, связанных с выплатой секретных комиссионных. |
| Insolvency proceedings raise a number of procedural issues. | В связи с производством по делу о несостоятельности возникает целый ряд процедурных вопросов. |
| A number of changes in legislation have come into force. | В законодательной сфере был осуществлен целый ряд инициатив, которые уже обрели реальные очертания. |
| It included a number of funded projects. | Она включает в себя ряд проектов, подкрепленных соответствующими финансовыми средствами. |
| A number of States reported specific actions. | Ряд государств сообщили о конкретных мероприятиях, осуществлявшихся в этой области. |
| The OIOS audit identified a number of significant issues affecting INSTRAW. | В ходе проведенной УСВН проверки был выявлен целый ряд серьезных проблем, негативно влияющих на деятельность МУНИУЖ. |
| A number outlined difficulties that their Governments had encountered using the electronic system for reporting. | Ряд из них очертили трудности, с которыми сталкиваются правительства их стран при использовании для представления информации электронной системы. |
| A number of other organizations also maintain databases with relevant information. | Существует также целый ряд других организаций, которые ведут базы данных, содержащие соответствующую информацию. |
| It encompasses a number of commitments by developed and developing countries. | Он включает в себя целый ряд обязательств, принятых развитыми и развивающимися странами. |
| The proposed air quality and protection strategy includes a number of industrial measures. | В предлагаемой стратегии действий в области охраны окружающей среды и обеспечения надлежащего качества воздуха указывается ряд мер, принимаемых в промышленности. |
| During the consideration a number of technical subjects were discussed and clarified. | В ходе последовавшего за этим рассмотрения данного вопроса был обсужден и уточнен ряд технических аспектов. |