States parties raised a number of specific suggestions in this regard. |
Государства-участники высказали в этой связи ряд конкретных предложений. |
Although a number of challenges had been encountered, most had been overcome. |
Хотя на этом пути возник ряд проблем, большая часть из них была решена. |
This has become particularly important as a number of other pressing issues in the region have taken on greater immediacy. |
Это приобрело особое значение в связи с тем, что ряд других неотложных вопросов в регионе приобрели еще более безотлагательный характер. |
In the light of these priorities, the strategic review made a number of key recommendations, which are summarized below. |
С учетом этих приоритетов в рамках стратегического обзора вынесен ряд важных рекомендаций, содержание которых вкратце изложено ниже. |
A number of Qadhafi family members and inner circle allies are subject to the travel ban. |
Под запрет на поездки попадают ряд членов семьи Каддафи и люди из их близкого окружения. |
A number of European countries are involved. |
В работе этой группы задействован ряд европейских стран. |
In the meantime, the Government is taking a number of measures to address immediate challenges in the security sector, with United Nations support. |
А пока, правительство при поддержке Организации Объединенных Наций принимает ряд мер по решению неотложных проблем в сфере безопасности. |
A number of speakers expressed approval of the Security Council's growing appreciation of the value of conflict prevention. |
Ряд ораторов выразили удовлетворение в связи с тем, что Совет Безопасности стал больше признавать значение предупреждения конфликтов. |
In addition, a number of Ambassadors and diplomatic representatives were invited to the Tribunal to visit its premises and meet its staff. |
Помимо этого, Трибунал приглашал ряд послов и дипломатических представителей посетить свои помещения и встретиться с сотрудниками. |
In coordination with all organs, a number of activities were organized in Lebanon and the Netherlands. |
В координации с другими органами был организован целый ряд мероприятий в Ливане и Нидерландах. |
The new site includes a number of innovations that explain clearly our mandate and complex legal processes. |
Новый сайт содержит целый ряд нововведений, позволяющих четко пояснить наш мандат и сложные юридические процессы. |
A number of projects concerning defence counsel were also resolved in the reporting period. |
В течение отчетного периода был также реализован ряд проектов, касающихся адвокатов защиты. |
In February 2012, a number of laws relating to the courts and the prosecution were added to the legislative programme. |
В феврале 2012 года в законодательную программу был добавлен ряд законов, касающихся судов и обвинения. |
A number of reports and publications have been issued under the framework of the Project. |
В рамках проекта были выпущены ряд докладов и публикаций. |
The Board includes a number of reputed industry and government experts and representatives. |
В состав Совета входит ряд авторитетных экспертов и представителей промышленности и правительств. |
Depending on the project, a number of permits may be required for its approval. |
В зависимости от проекта для его утверждения может требоваться ряд разрешений. |
The communication raises a number of issues with regard to access to justice in Austrian legislation. |
В сообщении затронут ряд вопросов, касающихся доступа к правосудию в австрийском законодательстве. |
The Committee considers that in order to do this a number of considerations need to be taken into account. |
Комитет считает, что для этого необходимо принять во внимание ряд соображений. |
Among others, the Meeting of the Parties had adopted a decision on compliance and a number of important guidance documents. |
Совещание Сторон, в частности, приняло решение по вопросам соблюдения и ряд важных руководящих документов. |
You have referred to me a number of questions relating to the above subject. |
Вы поставили передо мною ряд вопросов, касающихся вышеупомянутого предмета. |
Although the details are not yet finalized, a number of ideas are under consideration that will highlight the UNECE transport work. |
Хотя детали еще дорабатываются, в стадии рассмотрения находится ряд идей, которые позволят осветить работу ЕЭК ООН в области транспорта. |
A number of methodologies have been used to assess the productivity performance of railways. |
Для оценки производительности железных дорог был использован ряд методологий. |
As a result, for certain countries a number of issues can be resolved only at the level of international law. |
В результате ряд вопросов для отдельных стран может быть решен только на международно-правовом уровне. |
Executive summary: This document covers a number of different issues originating from Annex 1 and its appendices. |
В настоящем документе рассматривается ряд различных вопросов, связанных с приложением 1 и добавлениями к нему. |
During the discussion of the document submitted by the Russian Federation a number of countries made new comments. |
В ходе обсуждения представленного Российской Федерацией документа ряд стран высказали новые замечания. |