Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
States parties raised a number of specific suggestions in this regard. Государства-участники высказали в этой связи ряд конкретных предложений.
Although a number of challenges had been encountered, most had been overcome. Хотя на этом пути возник ряд проблем, большая часть из них была решена.
This has become particularly important as a number of other pressing issues in the region have taken on greater immediacy. Это приобрело особое значение в связи с тем, что ряд других неотложных вопросов в регионе приобрели еще более безотлагательный характер.
In the light of these priorities, the strategic review made a number of key recommendations, which are summarized below. С учетом этих приоритетов в рамках стратегического обзора вынесен ряд важных рекомендаций, содержание которых вкратце изложено ниже.
A number of Qadhafi family members and inner circle allies are subject to the travel ban. Под запрет на поездки попадают ряд членов семьи Каддафи и люди из их близкого окружения.
A number of European countries are involved. В работе этой группы задействован ряд европейских стран.
In the meantime, the Government is taking a number of measures to address immediate challenges in the security sector, with United Nations support. А пока, правительство при поддержке Организации Объединенных Наций принимает ряд мер по решению неотложных проблем в сфере безопасности.
A number of speakers expressed approval of the Security Council's growing appreciation of the value of conflict prevention. Ряд ораторов выразили удовлетворение в связи с тем, что Совет Безопасности стал больше признавать значение предупреждения конфликтов.
In addition, a number of Ambassadors and diplomatic representatives were invited to the Tribunal to visit its premises and meet its staff. Помимо этого, Трибунал приглашал ряд послов и дипломатических представителей посетить свои помещения и встретиться с сотрудниками.
In coordination with all organs, a number of activities were organized in Lebanon and the Netherlands. В координации с другими органами был организован целый ряд мероприятий в Ливане и Нидерландах.
The new site includes a number of innovations that explain clearly our mandate and complex legal processes. Новый сайт содержит целый ряд нововведений, позволяющих четко пояснить наш мандат и сложные юридические процессы.
A number of projects concerning defence counsel were also resolved in the reporting period. В течение отчетного периода был также реализован ряд проектов, касающихся адвокатов защиты.
In February 2012, a number of laws relating to the courts and the prosecution were added to the legislative programme. В феврале 2012 года в законодательную программу был добавлен ряд законов, касающихся судов и обвинения.
A number of reports and publications have been issued under the framework of the Project. В рамках проекта были выпущены ряд докладов и публикаций.
The Board includes a number of reputed industry and government experts and representatives. В состав Совета входит ряд авторитетных экспертов и представителей промышленности и правительств.
Depending on the project, a number of permits may be required for its approval. В зависимости от проекта для его утверждения может требоваться ряд разрешений.
The communication raises a number of issues with regard to access to justice in Austrian legislation. В сообщении затронут ряд вопросов, касающихся доступа к правосудию в австрийском законодательстве.
The Committee considers that in order to do this a number of considerations need to be taken into account. Комитет считает, что для этого необходимо принять во внимание ряд соображений.
Among others, the Meeting of the Parties had adopted a decision on compliance and a number of important guidance documents. Совещание Сторон, в частности, приняло решение по вопросам соблюдения и ряд важных руководящих документов.
You have referred to me a number of questions relating to the above subject. Вы поставили передо мною ряд вопросов, касающихся вышеупомянутого предмета.
Although the details are not yet finalized, a number of ideas are under consideration that will highlight the UNECE transport work. Хотя детали еще дорабатываются, в стадии рассмотрения находится ряд идей, которые позволят осветить работу ЕЭК ООН в области транспорта.
A number of methodologies have been used to assess the productivity performance of railways. Для оценки производительности железных дорог был использован ряд методологий.
As a result, for certain countries a number of issues can be resolved only at the level of international law. В результате ряд вопросов для отдельных стран может быть решен только на международно-правовом уровне.
Executive summary: This document covers a number of different issues originating from Annex 1 and its appendices. В настоящем документе рассматривается ряд различных вопросов, связанных с приложением 1 и добавлениями к нему.
During the discussion of the document submitted by the Russian Federation a number of countries made new comments. В ходе обсуждения представленного Российской Федерацией документа ряд стран высказали новые замечания.