Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
A number of organizations expressed concern at the detention of foreign nationals in an irregular situation. Ряд организаций выразили свою обеспокоенность в связи с задержанием иностранцев, незаконно пребывающих в стране.
A number of laws have been enacted to operationalize and give effect to the requirements under this Chapter. Был принят ряд законов в целях реализации положений этой главы и введения в действие требований, предусмотренных этой главой.
A number of organizations recommended that Kuwait adopt a comprehensive law for the children's rights in accordance with CRC. Ряд организаций рекомендовали Кувейту принять всеобъемлющий закон о защите прав ребенка в соответствии с КПР.
According to JS4, in 2013, the Bidoun staged a number of public rallies and demonstrations calling for citizenship rights. По данным СП4 в 2013 году бидуны провели ряд общественных митингов и демонстраций с требованием дать им права на гражданство.
Kuwait had since adopted a number of mechanisms facilitating quick, non-judicial deportations in order to reach its goal. Для достижения этой цели Кувейт учредил ряд механизмов, облегчающих быструю депортацию без суда.
On 1 July 2014 a number of legislative amendments intended to strengthen protection against forced and child marriage came into force. 1 июля 2014 года вступили в действие ряд законодательных поправок, направленных на усиление защиты от принудительного брака и брака малолетних детей.
UNHCR also found that there was room for improvement in some parts of the Board's work, and made a number of recommendations. ВКПБ также счел, что отдельные направления работы Совета требуют усовершенствования, и внес ряд рекомендаций.
A number of universities have launched human rights masters and doctoral programs. Ряд высших учебных заведений ввел программы подготовки магистров и докторов наук по специальностям, связанным с правами человека.
Mr. Gam's case raises a number of issues of domestic and international human rights law. Дело г-на Гама поднимает ряд вопросов внутреннего и международного права прав человека.
However, a number of people... did not come with a written representation... Тем не менее, ряд лиц... не представили письменного заявления...
Uruguay withdrew a number of issue papers. Уругвай снял с обсуждения ряд тематических документов.
A number of consultative processes had also been undertaken geared towards transforming the previous agenda for Africa into the New Partnership. Уже был осуществлен ряд консультаций, направленных на замену прежней повестки дня для Африки на Новое партнерство.
I should draw your attention to a number of specific issues related to the legal aspects of those reports, as discussed in the Sixth Committee. Хотел бы обратить Ваше внимание на ряд конкретных вопросов по правовым аспектам указанных докладов, обсуждавшимся в Шестом комитете.
The Board had highlighted a number of common areas for improvement while recognizing the challenge of simultaneously implementing major business transformations such as IPSAS and Umoja. Комиссия указала на ряд общих направлений для совершенствования, при этом признавая сложность одновременного осуществления таких крупных преобразований деятельности, как внедрение МСУГС и системы «Умоджа».
However, a number of challenges remained. Однако еще не решен ряд проблем.
However, a number of challenges remained. Тем не менее остается ряд трудностей.
A number of changes had also been introduced to the commentaries. Был внесен ряд изменений в комментарии.
Draft article 12 (Role of the affected State) raised a number of serious questions. Проект статьи 12 (Роль пострадавшего государства) вызывает ряд серьезных вопросов.
Presenting the question in that fashion posed a number of legal problems. Такая постановка вопроса влечет за собой ряд правовых проблем.
His delegation had concerns, however, about a number of issues. Тем не менее у делегации Соединенного Королевства есть ряд вопросов.
A number of clarifications were nonetheless needed. Вместе с тем необходим ряд уточнений.
It was making firm efforts to combat money-laundering and the financing of terrorism and had adopted a number of counter-terrorism laws. Она прилагает решительные усилия по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма и приняла ряд контртеррористических законов.
Sierra Leone had ratified a number of international counter-terrorism instruments and was working to enact national laws that would conform to international standards. Сьерра-Леоне ратифицировала ряд международных контртеррористических документов и работает над принятием национальных законов, которые будут отвечать международным стандартам.
At the regional level, Tunisia had concluded a number of bilateral agreements on issues such as assessing threats and stemming terrorist financing. На региональном уровне Тунис заключил ряд двусторонних соглашений по таким вопросам, как оценка угроз и пресечение финансирования терроризма.
Libya had acceded to international and regional counter-terrorism instruments and had concluded a number of bilateral agreements. Ливия присоединилась к международным и региональным документам по борьбе с терроризмом и заключила ряд двусторонних соглашений.