Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
A number of speakers referred to emerging crimes against the environment, which had a significant impact on the common global existence. Ряд выступавших указали на новые виды преступлений против окружающей среды, которые оказывают серьезное воздействие на общемировые условия существования.
A number of delegations said that the reporting on results could be improved. Ряд делегаций говорили о том, что следовало бы усовершенствовать отчетность о результатах.
Moreover, a number of qualitative issues are also missing in Goal 8. Кроме того, в цели 8 отсутствует также ряд качественных характеристик.
Against this backdrop, a number of salient elements of an enabling environment are proposed. На этом фоне предлагается рассмотреть ряд характерных элементов благоприятной среды.
This comparative policy study led in 2011 to a number of recommendations which are now to be discussed and analysed. Речь идет о сравнительном политическом исследовании, на основании которого в 2011 году был разработан ряд рекомендаций, которые теперь будут обсуждаться и анализироваться.
DoJ has also implemented a number of measures to fast-track cases of domestic violence. ДЮ также принял ряд мер по ускоренному рассмотрению дел о насилии в семье.
A number of international NGOs are taking up the cause of rural women. Вопросами улучшения положения сельских женщин занимается также ряд международных НПО.
There are a number of community-based organizations CBOs) in Eritrea. В Эритрее действует целый ряд общинных организаций.
A number of Autonomous Communities have also legislated in favour of rural women. Ряд автономных сообществ также принял законодательства в интересах сельских женщин.
The BVI Government have developed a number of projects to eliminate gender inequalities, including commissioning a National Domestic Violence Protocol. Правительство Британских Виргинских островов разработало ряд проектов, направленных на ликвидацию неравенства по признаку пола, в том числе введение в действие национального протокола по борьбе с бытовым насилием.
A number of actions are being taken forward or further developed by DOJ, working in partnership with others. Министерство юстиции, работающее совместно с другими организациями, принимает ряд мер или обеспечивает их дальнейшее развитие.
It should be emphasized, that municipalities carry out a number of programmes for enhancement of employment. Следует подчеркнуть, что ряд программ содействия трудоустройству осуществляется муниципалитетами.
HAVA includes a number of minimum standards for election technology and election administration in federal elections. ЗПАГ устанавливает ряд минимальных требований к техническому обеспечению и организации выборов федерального уровня.
Training and continuing education is available for journalists through a number of organizations and associations. Целый ряд организаций и ассоциаций предлагают журналистам услуги по профессиональной подготовке и повышению квалификации.
He had also given a number of talks about the Convention and its benefits on the academic circuit. Он имел также ряд бесед по связанным с Конвенцией вопросам и ее преимуществам в академических кругах.
IOM was involved in a number of other initiatives that were of potential interest to the Committee. МОМ вовлечена в ряд других инициатив, представляющих потенциальный интерес для Комитета.
A number of legislative acts have been passed in Turkmenistan that deal with the rights of the child and their protection. В Туркменистане принят ряд законодательных актов, направленных на урегулирование вопросов, связанных с правами ребенка и их защитой.
The representative of the Ministry of Health and Social Affairs of Sweden highlighted a number of Swedish initiatives to align national legislation with the Convention. Представитель министерства здравоохранения и социальных дел Швеции осветил ряд шведских инициатив по приведению национального законодательства в соответствие с Конвенцией.
Her Government had undertaken a number of programmes and initiatives that helped persons with disabilities acquire the skills and training they needed to find jobs. Правительство ее страны осуществило ряд программ и инициатив с целью помочь инвалидам получить необходимые навыки и подготовку для трудоустройства.
A number of legal aspects may be considered in this process. В ходе этого процесса может быть рассмотрен целый ряд правовых аспектов.
Government have undertaken a number of measures to secure de facto equality and improve the status of women. Правительство приняло ряд мер в целях обеспечения фактического равенства и улучшения положения женщин.
In order to protect workers over 55 years of age, a number of changes have been made in the Labour Code. Для защиты работников старше 55 лет в Трудовой кодекс внесены ряд изменений.
There are a number of outstanding problems in ensuring access to health-care services for women living in rural areas. В организации деятельности по доступу к услугам здравоохранения для женщин, проживающих в сельской местности, имеется ряд нерешенных проблем.
Therefore, these actions are covered by a number of provisions of the Criminal Code. В связи с этим эти действия подпадают под ряд положений Уголовного кодекса.
A number of Government Ministries run projects to support rural women. Ряд правительственных министерств осуществляет проекты по оказанию поддержки сельским женщинам.