Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
A number of export countries (e.g. Spain and Chile) are using the numbers for export. Ряд стран-экспортеров (например, Испания и Чили) используют коды для экспорта.
The growth of fruit on the tree can be split into a number of different stages. Процесс развития плода на дереве может быть подразделен на ряд различных этапов.
Furthermore, the PNTL continues to suffer from a number of institutional weaknesses. Кроме того, в НПТЛ сохраняется ряд организационных недостатков.
Until the violent events of mid-March, a number of factors indicated limited but encouraging prospects for returns in 2004. До вспышки насилия в середине марта ряд факторов указывал на наличие ограниченных, но обнадеживающих перспектив возвращения беженцев в 2004 году.
A number of these Regulations apply to explosives. Ряд этих положений применяется к взрывчатым веществам.
In both committees, my office has submitted a number of proposals, some of which were accepted, to increase the efficiency of the trials. В обоих комитетах моя Канцелярия представила ряд предложений по повышению эффективности судебных процессов, часть которых была принята.
A number of provisions of the plan were not materially altered. Ряд положений плана по существу изменены не были.
MINUSTAH will comprise up to 6,700 troops, up to 1,622 police officers and a number of multidimensional peace-building components. В состав МООНСГ будут входить до 6700 военнослужащих, до 1622 полицейских и ряд многоаспектных миростроительных компонентов.
As a result of those briefings the Board identified a number of issues of concern which it conveyed to the Authority and the public. В результате этих брифингов Совет выявил ряд вызывающих обеспокоенность вопросов, которые он довел до сведения Администрации и общественности.
There have also been a number of press statements. Кроме того, был сделан ряд заявлений для прессы.
MONUC obtained a number of first-hand witness accounts of the attack. МООНДРК получила ряд показаний очевидцев об этом нападении.
The United Nations has developed a number of training programmes and materials for rule of law experts in various fields. Для подготовки специалистов по различным аспектам тематики, связанной с господством права, Организация Объединенных Наций подготовила ряд обучающих программ и материалов.
A number of measures have been implemented to develop the armed forces of Timor-Leste during the reporting period. В течение отчетного периода был осуществлен ряд мер для развития вооруженных сил Тимора-Лешти.
I therefore decided to submit a number of issues to referendum because that responsibility lies with me alone. Поэтому-то я и решил вынести целый ряд вопросов на референдум, поскольку я это делаю под свою личную ответственность.
The Secretary-General has given us his analysis of the current global situation and has made a number of recommendations for our consideration. Генеральный секретарь представил нам свой анализ современной международной ситуации и выдвинул ряд рекомендаций на наше рассмотрение.
For that purpose, the Secretary-General's report has set forth a number of proposals marked by unique insight and boldness. В этой связи в докладе Генерального секретаря выдвинут ряд предложений, отмеченных неординарной проницательностью и смелостью.
Its section entitled "Freedom from want" no doubt contains a number of well-directed recommendations. В разделе, озаглавленном «Избавление от нужды», несомненно, содержится ряд рекомендаций, следующих в верном направлении.
Turning to disarmament and non-proliferation, the report contains a number of important suggestions that need adequate scrutiny. Что касается области разоружения и нераспространения, то в докладе содержится ряд важных замечаний, которые нуждаются в надлежащем тщательном рассмотрении.
The report highlights the urgency of achieving the Millennium Development Goals and contains a number of practical recommendations. В докладе освещается настоятельная необходимость достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и содержится ряд практических рекомендаций.
A number of the recommendations are useful; other recommendations require thorough discussion. Ряд этих рекомендаций являются полезными; другие рекомендации требуют тщательного обсуждения.
A number of concerns were raised on some provisions of the draft convention. Ряд государств выразил обеспокоенность в отношении некоторых положений проекта конвенции.
We must therefore answer a number of critical questions that are constantly on our minds. Следовательно, мы должны ответить на ряд важнейших вопросов, над которыми мы постоянно размышляем.
The United Nations Capital Development Fund has taken a number of measures to ensure the financial integrity of the Fund. Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций принял ряд мер для обеспечения своей финансовой надежности.
In addition, a number of Governments have undertaken social security reforms using targeting as a criteria for the provision of social services. Кроме того, ряд правительств пошли по пути реформ системы социального обеспечения с использованием адресных методов в качестве одного из критериев предоставления социальных услуг.
A number of other diseases also contribute to the disparities in health and mortality indicators within and between countries. Ряд других заболеваний также усиливает неравенство в области здравоохранения и приводит к повышению показателей смертности на национальном и межстрановом уровнях.