A number of export countries (e.g. Spain and Chile) are using the numbers for export. |
Ряд стран-экспортеров (например, Испания и Чили) используют коды для экспорта. |
The growth of fruit on the tree can be split into a number of different stages. |
Процесс развития плода на дереве может быть подразделен на ряд различных этапов. |
Furthermore, the PNTL continues to suffer from a number of institutional weaknesses. |
Кроме того, в НПТЛ сохраняется ряд организационных недостатков. |
Until the violent events of mid-March, a number of factors indicated limited but encouraging prospects for returns in 2004. |
До вспышки насилия в середине марта ряд факторов указывал на наличие ограниченных, но обнадеживающих перспектив возвращения беженцев в 2004 году. |
A number of these Regulations apply to explosives. |
Ряд этих положений применяется к взрывчатым веществам. |
In both committees, my office has submitted a number of proposals, some of which were accepted, to increase the efficiency of the trials. |
В обоих комитетах моя Канцелярия представила ряд предложений по повышению эффективности судебных процессов, часть которых была принята. |
A number of provisions of the plan were not materially altered. |
Ряд положений плана по существу изменены не были. |
MINUSTAH will comprise up to 6,700 troops, up to 1,622 police officers and a number of multidimensional peace-building components. |
В состав МООНСГ будут входить до 6700 военнослужащих, до 1622 полицейских и ряд многоаспектных миростроительных компонентов. |
As a result of those briefings the Board identified a number of issues of concern which it conveyed to the Authority and the public. |
В результате этих брифингов Совет выявил ряд вызывающих обеспокоенность вопросов, которые он довел до сведения Администрации и общественности. |
There have also been a number of press statements. |
Кроме того, был сделан ряд заявлений для прессы. |
MONUC obtained a number of first-hand witness accounts of the attack. |
МООНДРК получила ряд показаний очевидцев об этом нападении. |
The United Nations has developed a number of training programmes and materials for rule of law experts in various fields. |
Для подготовки специалистов по различным аспектам тематики, связанной с господством права, Организация Объединенных Наций подготовила ряд обучающих программ и материалов. |
A number of measures have been implemented to develop the armed forces of Timor-Leste during the reporting period. |
В течение отчетного периода был осуществлен ряд мер для развития вооруженных сил Тимора-Лешти. |
I therefore decided to submit a number of issues to referendum because that responsibility lies with me alone. |
Поэтому-то я и решил вынести целый ряд вопросов на референдум, поскольку я это делаю под свою личную ответственность. |
The Secretary-General has given us his analysis of the current global situation and has made a number of recommendations for our consideration. |
Генеральный секретарь представил нам свой анализ современной международной ситуации и выдвинул ряд рекомендаций на наше рассмотрение. |
For that purpose, the Secretary-General's report has set forth a number of proposals marked by unique insight and boldness. |
В этой связи в докладе Генерального секретаря выдвинут ряд предложений, отмеченных неординарной проницательностью и смелостью. |
Its section entitled "Freedom from want" no doubt contains a number of well-directed recommendations. |
В разделе, озаглавленном «Избавление от нужды», несомненно, содержится ряд рекомендаций, следующих в верном направлении. |
Turning to disarmament and non-proliferation, the report contains a number of important suggestions that need adequate scrutiny. |
Что касается области разоружения и нераспространения, то в докладе содержится ряд важных замечаний, которые нуждаются в надлежащем тщательном рассмотрении. |
The report highlights the urgency of achieving the Millennium Development Goals and contains a number of practical recommendations. |
В докладе освещается настоятельная необходимость достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и содержится ряд практических рекомендаций. |
A number of the recommendations are useful; other recommendations require thorough discussion. |
Ряд этих рекомендаций являются полезными; другие рекомендации требуют тщательного обсуждения. |
A number of concerns were raised on some provisions of the draft convention. |
Ряд государств выразил обеспокоенность в отношении некоторых положений проекта конвенции. |
We must therefore answer a number of critical questions that are constantly on our minds. |
Следовательно, мы должны ответить на ряд важнейших вопросов, над которыми мы постоянно размышляем. |
The United Nations Capital Development Fund has taken a number of measures to ensure the financial integrity of the Fund. |
Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций принял ряд мер для обеспечения своей финансовой надежности. |
In addition, a number of Governments have undertaken social security reforms using targeting as a criteria for the provision of social services. |
Кроме того, ряд правительств пошли по пути реформ системы социального обеспечения с использованием адресных методов в качестве одного из критериев предоставления социальных услуг. |
A number of other diseases also contribute to the disparities in health and mortality indicators within and between countries. |
Ряд других заболеваний также усиливает неравенство в области здравоохранения и приводит к повышению показателей смертности на национальном и межстрановом уровнях. |