Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
A number of the special audits would require specialized expertise. Ряд специальных ревизий потребует привлечения специалистов.
A number of reasons were suggested for why official resource transfers were needed within the process of financing for development. Был отмечен ряд причин, по которым передача официальных ресурсов необходима в рамках процесса финансирования развития.
With regard to mobilizing domestic resources for development in developing countries, a number of proposals were mentioned. Что касается мобилизации внутренних ресурсов на цели развития в развивающихся странах, то был упомянут ряд предложений.
The rise of terrorism and the range of counter-terrorism initiatives by Governments have generated a number of difficult protection issues. Рост терроризма и различного рода инициативы правительств по борьбе с ним породили ряд сложных вопросов, связанных с обеспечением защиты.
Some ministers and a number of participants expressed fundamental concerns regarding the process of international decision-making. Ряд министров и участников выразили глубокую озабоченность по поводу процесса принятия решений на международном уровне.
A number of developing country delegations outlined steps that were being taken in their countries in the area of human settlements. Ряд делегаций из развивающихся стран очертили меры, которые принимаются в их странах в области населенных пунктов.
The Club undertook a number of projects on economic and cultural cooperation among the city-members. Клуб реализовал ряд проектов в области экономического и культурного сотрудничества между городами-членами.
A number of other United Nations magazine and feature programmes are also posted on the Internet in seven languages at. Ряд других тележурналов и тематических программ Организации Объединенных Наций также размещен на Интернете на семи языках на сайте.
A number of initiatives flowed from that meeting and are also being followed up. Итогом этой встречи стал ряд инициатив, которые также осуществляются.
Indian women held a significant number of professional posts in international organizations. Индийские женщины занимают ряд профессиональных должностей в международных организациях.
A number of other changes had also been proposed in order to make the survey process more efficient. Для повышения эффективности процесса проведения обследований был также предложен ряд других изменений.
The Commission was also seized of a last-minute request from the staff representatives, who proposed a number of further changes to the methodology. Комиссия также рассмотрела высказанную в последний момент просьбу представителей персонала, которые предложили внести в методологию ряд дополнительных изменений.
This problem has also been spoken of by quite a number of speakers. Об этой проблеме также говорил целый ряд выступивших ораторов.
There are a number of regulations that require the attention of this body prior to the transfer of powers. Существует ряд распоряжений, которые требуют внимания этого органа до передачи власти.
Rapid economic growth prompts a number of developing countries to enter a highly competitive search for foreign direct investment. Быстрые темпы экономического роста вынуждают ряд развивающихся стран вступать в весьма конкурентные поиски прямых иностранных инвестиций.
As a result of the measures adopted, a number of important problems have been solved. Благодаря предпринятым мерам удалось решить ряд важнейших проблем.
The Chairman of the Working Group briefed a number of troop-contributing countries in different forums and received their additional views on strengthening the relationship. В ходе различных форумов Председатель Рабочей группы информировал ряд стран, предоставляющих войска, о положении дел и ознакомился с их дополнительными мнениями по поводу укрепления такого взаимоотношения.
For mercury, however, a number of questions and areas of uncertainty remain. Вместе с тем в отношении ртути по-прежнему остаются нерешенными ряд вопросов и проблем, касающихся неопределенности.
The session identified a number of areas requiring improvements. Сессия определила ряд областей, требующих усовершенствования.
A number of speakers stressed the contribution of the transport sector to the globalization process. Ряд участников сессии подчеркнули важный вклад транспортного сектора в процесс глобализации.
Concerning the expected outcome, it also noted that WP. was already considering a number of proposals for candidate global technical regulations. В связи с ожидаемыми итогами Комитет также отметил, что WP. уже рассматривает ряд предложений о потенциальных глобальных технических правилах.
In preparation for the next Regional Conference of the Stability Pact, a number of projects were elaborated by ILO for submission to donor funding. При подготовке к следующей региональной конференции Пакта стабильности МОТ были разработаны ряд проектов для финансирования за счет средств доноров.
The Stability Pact Anti-Corruption Initiative sets out a number of priority measures to fight corruption. В Антикоррупционной инициативе в рамках Пакта стабильности излагается ряд приоритетных мер по борьбе с коррупцией.
This withdrawal has removed a number of areas of potential duplication. Такая мера позволила устранить ряд областей потенциального дублирования.
A number of areas where some element of clarification may be required have been flagged. К ним относится ряд областей, где может потребоваться определенная степень уточнения.