| The Bill and Melinda Gates Foundation has provided funding for a number of high-profile health and technology initiatives. | Фонд Билла и Мелинды Гейтс выделяет финансовые средства на ряд масштабных инициатив в области здравоохранения и технологий. |
| UNDP entered into a number of new strategic partnerships with major providers of South-South development assistance. | ПРООН создала ряд новых стратегических партнерств с основными сторонами, оказывающими помощь в области развития в рамках сотрудничества Юг-Юг. |
| As a result, a number of South-South centres of excellence were launched, strengthened and interlinked during the period under review. | В результате в течение рассматриваемого периода были созданы, укреплены и объединены ряд центров передового опыта в рамках сотрудничества Юг-Юг. |
| For foreign investment to contribute effectively to sustainable and inclusive development, a number of policy efforts should be made. | Для того чтобы иностранные инвестиции реально способствовали устойчивому и охватывающему всех развитию, необходим ряд усилий в области политики. |
| At the same time, they pose a number of systemic and substantive challenges for negotiators, policymakers and other stakeholders. | В то же время они создают ряд системных и практических проблем для участников переговоров, директивных органов и других заинтересованных сторон. |
| A number of new technologies presented as "green" - including geoengineering, nanotechnology, synthetic biology and biotechnology - compromise progress towards sustainable development. | Ряд новых технологий, которые подаются как "зеленые", - включая геоинженерию, нанотехнологии, синтетическую биологию и биотехнологию - ставят под угрозу прогресс в достижении цели устойчивого развития. |
| A number of participants recognized that more openness should have led to a better diversification of products. | Ряд участников признали, что диверсификации производства могла бы способствовать большая открытость. |
| Panellists highlighted a number of features of the changing international investment landscape. | Участники дискуссии обратили внимание на ряд особенностей меняющегося международного инвестиционного ландшафта. |
| A number of panellists discussed the role of partnerships in boosting international investment and increasing its contribution to sustainable development. | Ряд участников остановились на роли партнерских отношений в стимулировании международных инвестиций и увеличении их вклада в устойчивое развитие. |
| (b) There are a number of factors that increase the relative importance of NTMs for the international trade policy agenda. | Ь) существует ряд факторов, повышающих относительную важность НТМ в контексте повестки дня в области международной торговой политики. |
| A number of delegates praised UNCTAD for its technical assistance and organization of intergovernmental meetings on competition issues. | Ряд делегатов выразили признательность ЮНКТАД за ее техническое содействие и организацию межправительственных совещаний по вопросам конкуренции. |
| The Government of El Salvador also recently put in place a number of programmes that address several of the recommendations mentioned in the review. | Правительство Сальвадора также недавно начало проводить ряд программ, учитывающих некоторые рекомендации из обзора. |
| A number of activities are under way to improve and strengthen institutional arrangements at the global level. | На глобальном уровне принимается ряд мер, направленных на совершенствование и укрепление институциональных механизмов. |
| Over the past decade, a number of jurisdictions have introduced or strengthened non-financial disclosure requirements related to environmental, social and corporate governance issues. | За последние 10 лет ряд стран ввели или ужесточили требования к раскрытию нефинансовой информации, связанной с природоохранными и социальными аспектами, а также с вопросами корпоративного управления. |
| The paper covers a limited number of topics and therefore several extensions are possible. | Поскольку в настоящем документе рассматривается ограниченный круг вопросов, к нему возможен ряд дополнений. |
| A number of member States and/or stock exchanges are pioneering sustainability reporting by means of either regulatory initiatives or listing requirements. | Ряд государств-членов и/или фондовых бирж ведут первопроходческую работу по внедрению отчетности по вопросам устойчивого развития с помощью либо нормативно-правовых инициатив, либо биржевых регламентов. |
| A number of delegates noted ISAR's long history of contributions to environmental reporting. | Ряд делегатов отметили длительную историю вклада МСУО в области экологической отчетности. |
| The presentations by experts highlighted a number of STI and development issues. | В своих выступлениях эксперты подняли ряд вопросов, касающихся НТИ и развития. |
| In the same year, a number of TNCs announced new investments in the country. | В том же году ряд ТНК объявили о новых инвестициях в этой стране. |
| A number of the 2011 reports were already presented using the new identity. | С использованием нового стиля уже выпущен ряд докладов за 2011 год. |
| As a result, a number of beneficiary countries are now able to prepare annual national FDI reports, using internationally recognized methods. | Благодаря этому целый ряд стран, получивших такую поддержку, теперь в состоянии ежегодно готовить национальные доклады о ПИИ с использованием признанных на международном уровне методов. |
| A number of government institutions and some non-governmental organizations maintain their own databases, but these are inconsistent and incomplete. | Ряд правительственных учреждений и некоторые неправительственные организации ведут свои собственные базы данных, но они отличаются несогласованностью и неполнотой. |
| According to the Law, civilian disabled veterans are entitled to a number of benefits, not just one. | Согласно Закону, гражданские ветераны-инвалиды имеют право не на одну, а на ряд льгот. |
| In addition since the Cartagena Summit, a number of other International Mine Action Standards have been developed or enhanced. | Кроме того, за период с Картахенского саммита был разработан или усилен ряд других международных стандартов противоминной деятельности. |
| A number of States Parties continued to raise points regarding restrictions and limitations on transfer and exchange. | Ряд государств-участников продолжали указывать на барьеры и ограничения для передачи и обмена. |