Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
Australia has hosted a number of table-top exercises in support of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, most recently in February 2014. Австралия организовала у себя ряд учебно-теоретических мероприятий в поддержку осуществления Глобальной инициативы по борьбе с ядерным терроризмом, последнее из которых состоялось в феврале 2014 года.
His delegation wished to make a number of comments on the Chair's working paper. Его делегация хотела бы сделать ряд замечаний по рабочему документу Председателя.
The Panel notes that a number of shops that openly sell small arms have been set up in several cities since the revolution. Группа отмечает, что после революции в нескольких городах открылся ряд магазинов, которые открыто торгуют стрелковым оружием.
The Panel visited a number of the shops and market stalls. Группа посетила ряд таких магазинов и рыночных палаток.
The business account received a number of international remittances from various places, totalling $1,124,698. На ее лицевой счет поступил ряд международных переводов из разных стран на общую сумму 1124698 долл. США.
As stated in the Chairperson's letter of 13 February 2014, a number of African countries are ready to provide troops and police personnel. Как говорится в письме Председателя от 13 февраля 2014 года, ряд африканских стран готовы предоставить Миссии войска и полицейских.
Attendees included the Minister of Justice and a number of former leaders of armed brigades who integrated into the Judicial Police. В работе совещания приняли участие министр юстиции и ряд бывших лидеров вооруженных бригад, влившихся в состав судебной полиции.
Within the Mogadishu International Airport, a number of interim measures were taken after the attack on 1 January. Внутри международного аэропорта Могадишо после совершенного 1 января нападения был принят ряд временных мер.
In the light of the dire situation and limited protection, a number of countries have organized the evacuation of their nationals. Из-за ужасающей обстановки и ограниченности мер по защите ряд стран организовали эвакуацию своих граждан.
Limited aid was delivered to a number of hard-to-reach areas in the reporting period for the first time in several months. В отчетный период впервые за несколько месяцев удалось доставить ограниченный объем помощи в ряд труднодоступных районов.
A number of participants identified situations and issues on which the Security Council performed relatively well or poorly in 2013. Ряд участников указывал на ситуации и вопросы, в урегулировании которых Совет Безопасности действовал относительно хорошо или плохо в 2013 году.
There are still a number of challenges that affect the ability of the United Nations to effectively support security sector reform. Ряд факторов все еще затрудняют оказание Организацией Объединенных Наций эффективной поддержки реформированию сектора безопасности.
The Assistant Secretary-General also pointed to a number of preventive diplomacy failures. Помощник Генерального секретаря также указал на ряд ошибок в вопросах превентивной дипломатии.
A number of meetings were held with senior interlocutors in Algiers, Tindouf, Rabouni, Rabat, Laayoune and Nouakchott. В столице Алжира, в Тиндуфе, Рабуни, Рабате, Эль-Аюне и Нуакшоте состоялся ряд встреч с высокопоставленными представителями.
The report specifies a number of concrete measures to enhance adaptation action through institutions in the areas of integration, involvement, information, and investment. В этом докладе определяется ряд конкретных мер по активизации действий по адаптации через учреждения, занимающиеся такими вопросами, как интеграционная деятельность, участие, информационная работа и инвестиции.
A number of Parties identify the specific capacity-building support needed to implement the project ideas described in the submitted reports. Ряд Сторон сообщают о конкретной поддержке деятельности по укреплению потенциала, которая необходима для реализации проектных предложений, описанных в представленных докладах.
The draft resolution contained a number of operational recommendations that might be too technical for inclusion in the Lima Declaration. В проекте решения содержится ряд оперативных рекомендаций, кото-рые, возможно, имеют слишком технический характер, чтобы быть включенными в Лимскую декларацию.
A number of amendments had been suggested, following informal consultations. После проведения неофициальных консуль-таций был предложен ряд поправок.
A number of pilot projects had also been set up and had produced practical benefits. Был разработан также ряд экспериментальных проектов, которые принесли практическую пользу.
However, a number of challenges remained. Вместе с тем еще остается ряд нерешенных проблем.
The globalized world faced a number of complex challenges, including climate change, environmental degradation, pandemics and economic crisis. Перед глобализированным миром стоит ряд сложнейших проблем, включая изменение климата, деградацию окружающей среды, пандемии и экономический кризис.
In addition, a number of bilateral partners are increasingly working with the Government in efforts to support human rights. Постоянно возрастающую поддержку правозащитной деятельности правительства оказывают также ряд двусторонних партнеров.
At institutional level, Niger has set up a number of bodies to promote and protect human rights. В институциональном плане Нигер создал определенный ряд структур, перед которыми поставлена цель защиты и поощрения прав человека.
Notwithstanding this favourable framework for the protection of children, a number of factors continue to be detrimental to the enjoyment of their rights. Несмотря на наличие благоприятных условий для защиты детей, ряд сохраняющихся ситуаций продолжает представлять собой посягательство на их права.
A number of other conventions relating to human rights have also been incorporated or transformed into Norwegian law. В норвежское законодательство также инкорпорирован или внесен в преобразованном виде ряд других конвенций, касающихся прав человека.