Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
The management letter contained a number of recommendations. Это служебное письмо содержало ряд рекомендаций.
The volatility of carbon prices, however, presents a number of challenges and opportunities for implementation. Однако волатильность цен на углерод порождает ряд проблем и открывает новые возможности в плане имплементации.
During the final session, the participants identified a number of key points that they had learned at the workshop. В ходе заключительного заседания участники выделили ряд ключевых моментов, усвоенных ими на совещании-практикуме.
A number of Parties stressed the difficulties involved in accessing the LDCF for Article 6 related activities. Ряд Сторон подчеркнули трудности с получением ресурсов ФНРС для деятельности, имеющей отношение к статье 6.
In developing countries a number of training programmes have also been undertaken on the development of project activities under the clean development mechanism. В развивающихся странах был осуществлен также ряд программ подготовки кадров для расширения проектной деятельности в рамках механизма чистого развития.
A number of meetings were held between the secretariat and UNEP, which facilitated them reaching agreement on the draft MOU. Секретариат и ЮНЕП провели ряд совещаний, которые помогли им в достижении согласия по проекту МОВ.
Belarusian law establishes a number of guarantees against arbitrary detention. Законодательством Беларуси закреплен ряд гарантий от произвольного задержания.
A number of organisations are dedicated to the promotion of human rights in Hong Kong. В Гонконге имеется ряд организаций, занимающихся поощрением прав человека.
Being defined as a charity in the UK results in a number of tax benefits. Благотворительные общества в Соединенном Королевстве получают право на ряд налоговых льгот.
Some countries reported that the increasing number of JI projects requires additional trained human resources. Ряд стран сообщили о том, что в связи с ростом числа проектов СО требуется дополнительный персонал, прошедший профессиональную подготовку.
Nevertheless, it also has a number of shortcomings and there is great disparity between its original level of ambition and its implementation. В то же время в ее реализации существует ряд недостатков и имеется значительное несоответствие между исходными амбициями и их воплощением.
Nevertheless, the global partnership has a number of significant gaps and weaknesses. Тем не менее, глобальное партнерство имеет ряд существенных проблем и недостатков.
There are a number of provisions that take into account the needs of minority communities in Singapore. Действует ряд положений, в которых учитываются нужды общин меньшинств, проживающих в Сингапуре.
The President also assigned a number of matters to a single judge and to the Appeals Chamber. Председатель также передал ряд вопросов на рассмотрение единоличного судьи и Апелляционной камеры.
However, a number of challenges were identified. Вместе с тем был отмечен и ряд нерешенных задач.
A number of the recommendations of the after-action report (ECLAC response to earthquake of 27 February) have already been implemented. Уже реализован ряд рекомендаций доклада о выполнении поставленных задач (меры реагирования ЭКЛАК в связи с землетрясением 27 февраля).
The Board also notes that the plan provides little margin for unforeseen events, and therefore presents a number of risks. Комиссия также отмечает, что имеющиеся в рамках этого плана возможности учета непредвиденных обстоятельств являются ограниченными, и в этой связи возникает ряд рисков.
In this regard, a number of specific knowledge gaps have been identified, including at intergovernmental and expert meetings. В этой связи был выявлен ряд конкретных пробелов в знаниях, в том числе на межправительственных и экспертных совещаниях.
In that regard, a number of conventional management tools have been suggested as potentially beneficial in maintaining and enhancing resilience of marine ecosystems. В этой связи был предложен ряд стандартных инструментов хозяйствования в качестве потенциально благоприятных для поддержания и повышения стойкости морских экосистем.
As noted above, a number of physical, biological, chemical, and hybrid mitigation methods have been proposed. Как указывалось выше, был предложен ряд методов физического, биологического, химического и комбинированного смягчения последствий закисления.
A number of international organizations have also been engaged to assist Member States in voluntary follow-up of outcomes of the Forum. Содействие государствам-членам в их добровольной последующей деятельности по итогам Глобального форума оказал также ряд международных организаций.
FAO included a number of such questions on a trial basis in a project evaluation in Sri Lanka. В порядке эксперимента ФАО включила ряд таких вопросов в оценку одного из проектов на Шри-Ланке.
Member States, several United Nations organizations and a number of experts contributed to its work. Свой вклад в ее работу внесли государства-члены, несколько организаций системы Организации Объединенных Наций и ряд экспертов.
A number of activities contribute to improved access to food and to resilience-building through the restoration or rehabilitation of essential community and household assets. Ряд мероприятий содействуют обеспечению более широкого доступа к продовольствию и наращиванию потенциала противодействия бедствиям путем обеспечения восстановления или реабилитации основных материальных активов, принадлежащих общинам или домашним хозяйствам.
This calculus I suggest should contain a number of elements: Я считаю, что для такого измерения следует учитывать ряд элементов: