The European ECO-Forum provided a number of proposals with regard to the Belgrade agenda. |
Ряд предложений по повестке дня Белградской конференции представил Европейский эко-форум. |
A number of organisations were invited as observers, based on the mandate for the Working Group. |
На основе мандата Рабочей группы ряд организаций были приглашены в качестве наблюдателей. |
The experts identified a number of issues relating to the development of indicators. |
З. Эксперты выявили ряд проблем, связанных с разработкой индикаторов. |
At the time of reporting the Committee had conducted a number of public sittings to receive submissions from the general public. |
К моменту представления настоящего доклада Комитет провел ряд открытых заседаний с целью получения мнений и рекомендаций от широкой общественности. |
A number of these incidents recently shocked South Africa. |
Ряд таких инцидентов недавно потряс Южную Африку. |
A number of the cases that have grappled with the issue of racism are discussed below. |
Ниже рассматривается ряд дел, касавшихся проблемы расизма. |
Furthermore, there are a number of problems in connection with the examination itself. |
1.3.3 Более того, существует ряд проблем, связанных с самим экзаменом. |
There are also a number of Amerindian languages. |
Имеется также целый ряд индейских языков. |
The Disciplined Services Commission made a number of recommendations to address racial imbalance in the Guyana Police Service. |
Комиссия по вопросам организованных сил правопорядка представила ряд рекомендаций по урегулированию расового дисбаланса в гайанской полиции. |
During September, there are a number of activities highlighting Amerindian culture. |
Обычно в сентябре организуется также ряд других мероприятий, позволяющих ознакомиться с культурой индейцев. |
A number of these stations broadcast to specific ethnic communities in terms of their programme content. |
Ряд таких каналов транслирует передачи, содержание которые предназначено для конкретных этнических общин. |
A number of additional initiatives on promoting integration and tolerance have been adopted. |
Был утвержден целый ряд дополнительных инициатив в области поощрения, интеграции и терпимости. |
The project funded a number of projects implemented by several local human rights NGOs. |
В рамках проекта финансировался ряд проектов, осуществлявшихся несколькими местными правозащитными НПО. |
As a result, a number of new investigations into serious human rights abuses were undertaken, particularly by the Royal Nepal Army. |
В результате был проведен ряд новых расследований по серьезным нарушениям прав человека, особенно в непальской королевской армии. |
A number of allegations of criminal acts are addressed through the administrative process only and are not subject to any criminal processes. |
Целый ряд обвинений в совершении преступных деяний рассматривается лишь в рамках административной процедуры и не подлежит уголовному преследованию. |
While it is difficult to confirm many of these allegations, a number of incidents have been publicly reported. |
Хотя многие из этих сообщений трудно подтвердить, ряд инцидентов получил публичную огласку. |
Delegations expressed appreciation for both presentations, and in the general discussion that followed, a number of questions were raised. |
Делегации выразили признательность за оба выступления, и в ходе последующей общей дискуссии был поднят ряд вопросов. |
Over the last years, the Commission has also established a number of mandates related to various economic, social and cultural rights. |
На протяжении последующих лет Комиссия учреждала также ряд других мандатов, касающихся различных экономических, социальных и культурных прав. |
A number of delegations made interventions on the issue of whether reservations to an optional protocol should be permissible. |
Ряд делегаций высказались по вопросу о целесообразности разрешить делать оговорки к факультативному протоколу. |
A number of States have taken up this call since passage of the resolution. |
За период с момента принятия резолюции целый ряд государств отреагировали на этот призыв. |
At the international level, there were a number of important supporting developments since the fifty-ninth session of the Commission. |
После пятьдесят девятой сессии Комиссии на международном уровне произошел ряд важных изменений, подкрепляющих эту идею. |
The consultation process identified a number of areas where further work was needed. |
Консультационный процесс выявил ряд областей, в которых необходимо продолжать работу. |
Goal 8 identifies a number of targets and corresponding indicators covering those aspects of the global partnership for development. |
В Цели 8 определен ряд задач и соответствующих показателей, охватывающих эти аспекты глобального партнерства в целях развития. |
A number of participants expressed their support for a more active role for regional groups in the nomination process in order to ensure geographical rotation. |
Ряд участников высказались в поддержку более активной роли региональных групп в процессе выдвижения кандидатов для обеспечения географической ротации. |
In an introductory statement to the item, the representative of UNHCR made a number of observations and proposals from the Office's perspective. |
В своем вступительном заявлении по данному пункту представитель УВКПЧ высказал ряд замечаний и рекомендаций, отражающих подход самого Управления. |