Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
The European ECO-Forum provided a number of proposals with regard to the Belgrade agenda. Ряд предложений по повестке дня Белградской конференции представил Европейский эко-форум.
A number of organisations were invited as observers, based on the mandate for the Working Group. На основе мандата Рабочей группы ряд организаций были приглашены в качестве наблюдателей.
The experts identified a number of issues relating to the development of indicators. З. Эксперты выявили ряд проблем, связанных с разработкой индикаторов.
At the time of reporting the Committee had conducted a number of public sittings to receive submissions from the general public. К моменту представления настоящего доклада Комитет провел ряд открытых заседаний с целью получения мнений и рекомендаций от широкой общественности.
A number of these incidents recently shocked South Africa. Ряд таких инцидентов недавно потряс Южную Африку.
A number of the cases that have grappled with the issue of racism are discussed below. Ниже рассматривается ряд дел, касавшихся проблемы расизма.
Furthermore, there are a number of problems in connection with the examination itself. 1.3.3 Более того, существует ряд проблем, связанных с самим экзаменом.
There are also a number of Amerindian languages. Имеется также целый ряд индейских языков.
The Disciplined Services Commission made a number of recommendations to address racial imbalance in the Guyana Police Service. Комиссия по вопросам организованных сил правопорядка представила ряд рекомендаций по урегулированию расового дисбаланса в гайанской полиции.
During September, there are a number of activities highlighting Amerindian culture. Обычно в сентябре организуется также ряд других мероприятий, позволяющих ознакомиться с культурой индейцев.
A number of these stations broadcast to specific ethnic communities in terms of their programme content. Ряд таких каналов транслирует передачи, содержание которые предназначено для конкретных этнических общин.
A number of additional initiatives on promoting integration and tolerance have been adopted. Был утвержден целый ряд дополнительных инициатив в области поощрения, интеграции и терпимости.
The project funded a number of projects implemented by several local human rights NGOs. В рамках проекта финансировался ряд проектов, осуществлявшихся несколькими местными правозащитными НПО.
As a result, a number of new investigations into serious human rights abuses were undertaken, particularly by the Royal Nepal Army. В результате был проведен ряд новых расследований по серьезным нарушениям прав человека, особенно в непальской королевской армии.
A number of allegations of criminal acts are addressed through the administrative process only and are not subject to any criminal processes. Целый ряд обвинений в совершении преступных деяний рассматривается лишь в рамках административной процедуры и не подлежит уголовному преследованию.
While it is difficult to confirm many of these allegations, a number of incidents have been publicly reported. Хотя многие из этих сообщений трудно подтвердить, ряд инцидентов получил публичную огласку.
Delegations expressed appreciation for both presentations, and in the general discussion that followed, a number of questions were raised. Делегации выразили признательность за оба выступления, и в ходе последующей общей дискуссии был поднят ряд вопросов.
Over the last years, the Commission has also established a number of mandates related to various economic, social and cultural rights. На протяжении последующих лет Комиссия учреждала также ряд других мандатов, касающихся различных экономических, социальных и культурных прав.
A number of delegations made interventions on the issue of whether reservations to an optional protocol should be permissible. Ряд делегаций высказались по вопросу о целесообразности разрешить делать оговорки к факультативному протоколу.
A number of States have taken up this call since passage of the resolution. За период с момента принятия резолюции целый ряд государств отреагировали на этот призыв.
At the international level, there were a number of important supporting developments since the fifty-ninth session of the Commission. После пятьдесят девятой сессии Комиссии на международном уровне произошел ряд важных изменений, подкрепляющих эту идею.
The consultation process identified a number of areas where further work was needed. Консультационный процесс выявил ряд областей, в которых необходимо продолжать работу.
Goal 8 identifies a number of targets and corresponding indicators covering those aspects of the global partnership for development. В Цели 8 определен ряд задач и соответствующих показателей, охватывающих эти аспекты глобального партнерства в целях развития.
A number of participants expressed their support for a more active role for regional groups in the nomination process in order to ensure geographical rotation. Ряд участников высказались в поддержку более активной роли региональных групп в процессе выдвижения кандидатов для обеспечения географической ротации.
In an introductory statement to the item, the representative of UNHCR made a number of observations and proposals from the Office's perspective. В своем вступительном заявлении по данному пункту представитель УВКПЧ высказал ряд замечаний и рекомендаций, отражающих подход самого Управления.