There are also a number of secondary performance issues with mirrors, for example, temperature stability. |
Есть также ряд второстепенных вопросов по работе с зеркалами, например, температурная стабильность. |
International human rights groups likewise cataloged a number of cases of human rights violations. |
Международные правозащитные организации также каталогизировали ряд случаев нарушений прав человека. |
A number of other devices of this type began to appear at the 2009 Consumer Electronics Show. |
Ряд других устройств этого типа стали появляться в 2009 на Consumer Electronics Show. |
They had already taken de facto control in a number of Azerbaijani regions. |
К этому времени Народный фронт уже де-факто контролировал ряд регионов Азербайджана. |
The hotel is located in a beautiful tourist area and you can visit a number of castles and chateaus. |
Отель расположен в красивой туристической области, вы можете посетить ряд крепостей и замков. |
He has influenced a number of contemporary philosophers of biology. |
Он оказал влияние на ряд современных философов биологии. |
One could note the number of small details that were in each illustration, which was lost with the advent of the CD. |
Можно отметить ряд мелких деталей, которые были в каждой иллюстрации, которое было потеряно с Появление CD. |
During this time span, Meidani published a number of studies, books and articles inside and outside of Albania. |
В течение этого промежутка времени, Мейдани опубликовал ряд исследований, книг и статей, в том числе за пределами Албании. |
In 2014, the World of Boxing promotional company organized a number of major championship fights. |
В 2014 году промоутерская компания «Мир Бокса» организовала ряд крупных чемпионских боев. |
Portraits of Past played a number of reunion shows in the second half of 2008. |
Portraits of Past воссоединившись, сыграли ряд концертов во второй половине 2008 года. |
MacDonald had been employed by Aston Villa since 1995 and had held a number of different positions at the club. |
Макдональд был нанят «Астон Виллой» в 1995 году и занимал ряд различных должностей в клубе. |
McMillan-Scott campaigns for improved children's rights across the EU and has dealt with a number of cross-frontier child abduction cases. |
Макмиллан-Скотт проводит кампании по улучшению прав детей в странах ЕС и рассматривает ряд транснациональных случаев похищения детей. |
The pages of the magazine contain a number of spirited but good-humoured exchanges between Viner and Adelaide Lucy Fenton, another early philatelist. |
Страницы журнала содержат ряд оживлённых, но беззлобных дискуссий между Винером и Аделаидой Люси Фентон, ещё одним из первых филателистов. |
In pre-industrial societies, production was relatively simple and the number of specialized crafts was limited. |
В доиндустриальных обществах, производство было относительно простым и ряд специализированных ремесел был ограничен. |
Collected and systematized data allowed exposing to empirical testing a number of existing hypotheses. |
Собранные и систематизированные данные позволили подвергнуть эмпирической проверке ряд существовавших гипотез. |
No doubt, this Forum will result in a number of initiatives and suggestions which will work out on federal level too. |
Нет сомнения, что результатом Форума станет целый ряд инициатив и предложений, способных эффективно работать и на федеральном уровне. |
He led a number of successful military expeditions against warring tribes. |
Али возглавлял ряд успешных военных экспедиций против непокорных племен. |
He wrote a number of books on doctrine, theology, ethics and grammar. |
Он написал ряд книг по доктрине, теологии, этике и грамматике. |
He studied the flora of the Czech Republic and made a number of expeditions to Mexico. |
Наряду с изучением флоры Чехии совершил ряд экспедиций в Мексику. |
This same cosmic energy can be channeled for a number of superhuman abilities. |
Эта же космическая энергия может быть направлена на ряд сверхчеловеческих способностей. |
In addition to contributing to periodicals, Whitta has written a number of screenplays and TV episodes. |
Помимо участия в периодических изданиях, Уитта написал ряд сценариев и телевизионных эпизодов. |
It is the governments shareholder representative with oversight responsibility for a number of state-owned enterprises (SoEs). |
Это государственный акционер с надзорной ответственностью за ряд государственных предприятий. |
Under the control of the group were a number of cooperatives, restaurants, enterprises. |
Под контролем группировки оказались ряд кооперативов, ресторанов, предприятий. |
On 5 June 2017, a number of states led by Saudi Arabia cut ties with Qatar. |
5 июня 2017 года ряд государств во главе с Саудовской Аравии разорвали отношения с Катаром. |
Later another number of individuals were accused of calling for extremist activity, libel and incitement of interethnic hatred. |
Позднее были возбуждены уголовные дела ещё на ряд лиц, которые обвиняются в призывах к осуществлению экстремистской деятельности, клевете и возбуждению межнациональной ненависти. |