Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
More recently, the African Commission on Human and Peoples' Rights adopted a number of resolutions on the issue of safety of journalists. Африканская комиссия по правам человека и народов приняла недавно ряд резолюций по вопросам безопасности журналистов...
However, there are a number of specific prohibitions and restrictions. Вместе с тем существует ряд конкретных запретов и ограничений.
A number of developments related to the grounds of discrimination have emerged under international human rights law. Ряд изменений, связанных с основами дискриминации, появились в соответствии с международными нормами в области прав человека.
UNESCO conducted a number of technical cooperation programmes, related to Mongolia. ЮНЕСКО реализовала ряд программ технического сотрудничества, связанных с Монголией.
Some members of the Commission requested further clarification on a number of items relating to decisions taken by the General Assembly. Некоторые члены Комиссии просили более подробно разъяснить ряд вопросов, касающихся принятых Генеральной Ассамблеей решений.
There are a number of treaties and agreements that affect or regulate energy transit, directly and indirectly. Существует ряд договоров и соглашений, которые прямо или косвенно затрагивают и регулируют транзит энергоносителей.
To do so, the secretariat envisages a number of activities to advance the objectives of the Decade. В этой связи секретариат планирует ряд мероприятий по достижению целей Десятилетия.
A number of Governments have joined together to develop innovative mechanisms to mobilize additional international concessional resources for development and poverty eradication. Ряд правительств объединили свои силы для разработки инновационных механизмов мобилизации дополнительных международных ресурсов на льготных условиях в целях развития и искоренения нищеты.
In operational terms, a number of steps have contributed to strengthening the United Nations mediation capacity. В плане оперативной деятельности ряд принятых мер содействовал укреплению посреднического потенциала Организации Объединенных Наций.
A number of other representatives indicated that they did not see the usefulness of the proposal. Ряд других представителей указали, что это предложение является нецелесообразным.
At the 2nd and 3rd meetings of the Working Group of the Whole, a number of delegations expressed support for both proposals. На 2-м и 3-м заседаниях Рабочей группы полного состава ряд делегаций высказались в поддержку обоих предложений.
A number of Member States have undertaken efforts in policy development and legislation during the reporting period. В течение отчетного периода ряд государств-членов занимались разработкой политики и законов.
However, the State established a number of initiatives to combat these manifestations of racism and expressions of extremism. Тем не менее государство осуществляет ряд инициатив по борьбе с этими проявлениями расизма и экстремизма.
A number of meetings were organized together with the Ministry of Justice, the Ombudsman of the Republic of Azerbaijan and the Union of Mass Media. Ряд мероприятий был организован совместно с министерством юстиции, аппаратом Омбудсмена Азербайджанской Республики и Союзом печати.
The Council has carried out a number of activities aimed at promoting dialogue. Совет провел ряд мероприятий, направленных на поощрение диалога.
A number of measures are also envisaged in the Administration Code for actions that will not be considered a crime. Кроме того, в Административном кодексе предусмотрен ряд мер ответственности за действия, которые не будут считаться преступлением.
Through consultations with several stakeholders on the new Guidelines, the Working Group has identified a number of gaps. Проведя консультации с несколькими заинтересованными субъектами относительно нового Руководства, Рабочая группа выявила ряд недостатков.
It was observed that a number of ideas from the approved programme of work for the previous biennium had been excluded. Было отмечено, что был исключен ряд идей, содержавшихся в утвержденной программе работы на предыдущий двухгодичный период.
Terrorism and violent extremism in Africa are enabled by a number of factors. Терроризму и воинствующему экстремизму в Африке благоприятствует ряд факторов.
Regional review meetings also identified a number of priorities and recommended their inclusion in the outcome document of the Conference in Vienna. На региональных обзорных совещаниях был также обозначен ряд приоритетных задач и было рекомендовано включить их в итоговый документ Конференции в Вене.
A number of other limitations have been attached to the implementation of universal jurisdiction. С осуществлением универсальной юрисдикции связан ряд других ограничений.
UNIDIR staff also conducted a number of consultancy and advisory meetings with various Member States. Сотрудники ЮНИДИР провели также ряд информационных и консультативных совещаний с различными государствами-членами.
The Board's concerns are shared by the Joint Inspection Unit and by a number of internal audit and oversight services. Обеспокоенность Комиссии разделяют Объединенная инспекционная группа и ряд служб внутренней ревизии и надзора.
A number of United Nations agencies reported on strengthened disability inclusion in global and country-level programming. Ряд учреждений Организации Объединенных Наций сообщили о более активном включении проблем инвалидности в глобальные и страновые программы.
Through the review, a number of issues that cause delays in posting of job openings have been identified. В ходе обзора был выявлен ряд проблем, которые вызывают задержки с размещением объявлений о вакансиях.