Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
The Board however noted a number of insufficient monitoring activities in project implementation across entities. Вместе с тем в отношении нескольких структур Комиссия отметила ряд случаев проведения недостаточных мероприятий по осуществлению контроля за реализацией проектов.
A number of donor-financed projects are currently underway. В настоящее время в стране реализуется ряд финансируемых донорами проектов.
A number of outstanding intellectual, creative and sports activities are planned for 2014. На развитие интеллектуальных, творческих и спортивных способностей учащихся направлен целый ряд запланированных на этот год ярких мероприятий.
A number of parties required assistance in establishing operational licensing systems. Ряд Сторон обратились с просьбой об оказании им помощи в создании действующих систем лицензирования.
ISIL also reportedly holds a number of other aid workers. Кроме того, согласно сообщениям, ИГИЛ задерживает ряд других сотрудников гуманитарных организаций.
A number of national capacity-building activities are also planned. Кроме того, запланирован ряд мероприятий, касающихся создания потенциала на национальном уровне.
In that regard, a number of representatives described national-level implementation efforts. В связи с этим ряд представителей рассказали о предпринимаемых на национальном уровне усилиях по осуществлению.
A number of speakers identified national inter-agency coordination as a challenge. Ряд выступавших затронули в качестве одной из проблем вопрос о межведомственной координации на национальном уровне.
The assessment revealed a number of disturbing developments. Проведенная оценка показала, что существует целый ряд тревожных проблем.
Three PhD researchers are currently conducting a number of gender-related research projects. Три научных работника с докторской степенью в настоящее время проводят ряд проектов в области гендерных исследований.
Educational levels in France reflect a number of general trends. Наблюдается целый ряд общих тенденций в том, что касается уровня образования.
Nonetheless, a number of promising approaches are emerging. Тем не менее в данной области начинает вырисовываться ряд многообещающих подходов.
A number of challenges nonetheless remains. Вместе с тем она отметила ряд нерешенных проблем.
A number of reports have presented satellite imagery clearly documenting this widespread destruction. Целый ряд сообщений подкрепляется снимками, сделанными со спутника, которые ясно подтверждают это широкомасштабное уничтожение.
A number of tax laws are in force. В стране вступил в силу ряд законодательных актов в области налогообложения.
However, a number of questions surrounding Irans's nuclear programme remain outstanding. Вместе с тем ряд вопросов, связанных с ядерной программой Ирана, все еще не решен.
Globalization presents a number of challenges to human rights. Глобализация приносит с собой целый ряд серьезных проблем с точки зрения прав человека.
This quotation raises a number of crucial right to health issues. Приведенная выдержка из СБН поднимает ряд важнейших вопросов, связанных с правом на здоровье.
A number of other factors impact on family visits. На посещение заключенных членами семьи оказывает воздействие и ряд других факторов.
This is because there are a number of long-term projects underway. Это связано с тем, что в настоящее время в стране осуществляется целый ряд долгосрочных проектов.
A number of countries focused on integrating gender perspectives into reproductive health. Ряд стран сосредоточили свои усилия на обеспечении учета гендерной проблематики в сфере охраны репродуктивного здоровья.
CBD contains a number of provisions of particular importance to indigenous peoples. Конвенция о биологическом разнообразии содержит целый ряд положений, имеющих особое значение для коренных народов.
The proposals for 2006-2007 had fortunately destroyed a number of myths. Предложения на 2006 - 2007 годы, к счастью, развеяли ряд мифов.
Law 189/2002 introduced a number of important amendments concerning expulsions. В соответствии с Законом 189/2002 в процедуры, касающиеся высылки, внесен ряд важных поправок.
The number of illegal border crossing incidents increased in August. В августе был зарегистрирован ряд инцидентов, связанных с незаконным переходом границы.