A number of mechanisms for dealing with existing sources were identified. |
Был определен ряд механизмов для решения вопросов, связанных с существующими источниками. |
It was noted that a number of issues with releases are dealt with elsewhere in the treaty. |
Отмечалось, что ряд вопросов, касающихся выбросов, рассматривается в других разделах договора. |
I have made minor editorial changes to a number of articles throughout the draft text. |
В ряд статей по всему проекту текста я внес незначительные редакционные изменения. |
This structure presents a number of challenges. |
С этой структурой связан ряд проблем. |
A number of sectoral issues were mentioned. |
Был упомянут ряд вопросов секторального характера. |
Delegations made a number of recommendations with regard to the Entity's future reporting on the strategic plan. |
Делегации вынесли ряд рекомендаций в отношении представления структурой в будущем докладов об осуществлении стратегического плана. |
A number of measures necessary to enhance the work of the international community on gender equality in Afghanistan were noted. |
Был перечислен ряд мер, необходимых для активизации деятельности международного сообщества по обеспечению гендерного равенства в Афганистане. |
Last year saw a number of instances of refoulement in most regions. |
В прошлом году имел место ряд случаев выдворения в большинстве регионов. |
With the global parameters for such collaboration well established, a number of letters of understanding were signed at the field level. |
Поскольку глобальные параметры такого сотрудничества прочно укрепились, ряд писем о взаимопонимании были подписаны на местном уровне. |
The Board is encouraged that the Administration has taken a number of steps to improve the governance of the ERP project. |
Комиссия воодушевлена тем, что Администрация предпринимает ряд шагов в целях повышения эффективности управления проектом ОПР. |
A number of those events have already been held successfully. |
Ряд таких мероприятий уже успешно проведен. |
A number of delegations raised serious concerns regarding the inadequacy of and gaps within the evaluation function. |
Ряд делегаций выразили серьезную озабоченность в связи с неадекватностью деятельности по оценке и имеющимися в ней пробелами. |
A number of delegations recognized the importance of evaluation for providing timely and high-quality information that could contribute to improved planning, transparency and accountability. |
Ряд делегаций признали важность оценки для получения своевременной и качественной информации, которая может способствовать повышению качества планирования, транспарентности и подотчетности. |
Delegations made a number of observations on the subject of strategic planning in the United Nations system. |
Делегации представили ряд замечаний по вопросу о стратегическом планировании в системе Организации Объединенных Наций. |
A number of delegations generally supported the findings and recommendations of the report. |
Ряд делегаций в целом поддержал выводы и рекомендации доклада. |
At the national level, there have been a number of initiatives to promote cooperative development. |
Целый ряд инициатив в целях содействия развитию кооперативного движения был выдвинут на национальном уровне. |
A number of delegations expressed the view that including evolutive language might deter countries from adopting the rules on transparency in future treaties. |
Ряд делегаций высказали мнение, что включение формулировки эволюционного характера может сдерживать страны от включения правил о прозрачности в будущие международные договоры. |
To ensure the effective sustainable management of its transboundary aquifers, Kuwait had identified a number of necessary measures. |
Для эффективного неистощительного управления своими трансграничными водоносными горизонтами Кувейт определил ряд необходимых мер. |
Thailand has developed a number of initiatives to address the negative impacts of globalization and ensure the equitable sharing of its benefits. |
Таиланд разработал целый ряд инициатив для устранения негативных последствий глобализации и для справедливого распределения преимуществ, извлекаемых из нее. |
In determining whether criminal prosecution is necessary and proportional, States parties properly take a number of factors into account. |
При определении того, является ли уголовное преследование необходимым и соразмерным, государства-участники должным образом принимают во внимание ряд факторов. |
It had also concluded a number of bilateral agreements on counter-terrorism cooperation with neighbouring States. |
Он заключил также ряд двусторонних соглашений о сотрудничестве в борьбе с терроризмом с соседними государствами. |
The Group agreed on a number of substantive transparency and confidence-building measures, which I commend to the General Assembly for consideration. |
Группа согласовала ряд основных мер по обеспечению транспарентности и укреплению доверия, которые я предлагаю рассмотреть Генеральной Ассамблее. |
It also considered a number of proposals from experts and from States that were not represented by experts in the Group. |
Кроме того, она рассмотрела ряд предложений, поступивших от экспертов и государств, не представленных в Группе. |
The strategy identifies a number of specific actions, and currently the Institute is looking into how best to support their implementation. |
Этой стратегией предусматривается ряд конкретных мероприятий, и в настоящее время Институт изучает оптимальные способы содействия их осуществлению. |
A number of members raised concerns about the alleged use of chemical weapons by the Syrian regime. |
Ряд членов выразили обеспокоенность в связи с предполагаемым применением химического оружия сирийским режимом. |