Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
A number of supporting structures at the regional and country levels were also established. Был создан также ряд вспомогательных структур на региональном и страновом уровнях.
A number of countries restructured their education governance and programme management systems. Ряд стран реорганизовали свои системы руководства и управления в сфере образования.
Countries and partners took a number of measures to enhance effectiveness in the use of existing funds. Страны и партнеры приняли ряд мер для повышения эффективности использования имеющихся ресурсов.
Bringing this vision to life will require a number of transformative and mutually reinforcing actions that apply to all countries. Для претворения этого видения в жизнь потребуется ряд преобразующих и взаимно усиливающих действий применительно ко всем странам.
The international community has responded by adopting a number of initiatives aimed at addressing the negative effects of excessive price volatility on vulnerable groups. В ответ на это международное сообщество выдвинуло ряд инициатив, направленных на устранение негативных последствий чрезмерной волатильности цен для уязвимых групп.
In the Plurinational State of Bolivia, OHCHR organized a number of workshops on the development of human rights indicators. В Многонациональном Государстве Боливия УВКПЧ организовало ряд практикумов по разработке показателей в области прав человека.
In that context, a number of speakers argued in favour of closer collaboration between the Department and the Committee. В этой связи ряд ораторов высказались в поддержку более тесного сотрудничества между Департаментом и Комитетом.
Agreement has also been reached that a number of national and international NGOs will be part of the relief efforts. Была также достигнута договоренность о том, что ряд национальных и международных неправительственных организаций подключатся к усилиям по оказанию чрезвычайной помощи.
There were a number of clashes between security forces and anti-Government protesters in several villages in the area of limitation. Имел место ряд столкновений между силами безопасности и участниками антиправительственных акций протеста в нескольких деревнях в районе ограничения.
During the reporting period, KSF members attended a number of courses, in accordance with the 2012 annual training plan. В отчетный период сотрудники СБК посещали ряд учебных курсов, проводимых в соответствии с программой ежегодной подготовки на 2012 год.
However, a number of political and technical challenges arose, which could undermine the credibility of the entire exercise. В ходе этой конференции, однако, возник ряд политических и технических проблем, которые могли подорвать доверие ко всему процессу.
A number of factors restrict humanitarian access in the LRA-affected areas. Ряд факторов ограничивают гуманитарный доступ в районы, затронутые ЛРА.
A number of States and international agencies have indicated that they may commit resources and staff to the Centre. Ряд государств и международных учреждений заявили, что они могут предоставить ресурсы и персонал для этого Центра.
UNIFIL also organized a number of social and cultural events and vocational training. ВСООНЛ также организовали ряд общественно-культурных мероприятий, а также курсы профессионально-технической подготовки.
A number of local government officials claimed to UNSMIS that they asked police to arrest anti-Government demonstrators. Ряд представителей государственных органов на местах заявляли МООННС, что они просят полицию арестовывать участников антиправительственных демонстраций.
The Unit has completed a number of risk assessments and provided risk management support to the country team. Группа провела ряд оценок рисков и оказала страновой группе поддержку в области управления рисками.
At the Mitrovica District Court, EULEX justice staff have conducted a number of hearings and main trials. Работники юстиции ЕВЛЕКС провели в Митровицком окружном суде ряд слушаний и основных разбирательств.
The Commission conducted a number of oral hearings of parties and witnesses, both north and south of the river Ibar. Комиссия провела ряд слушаний с участием сторон и свидетелей как севернее, так и южнее реки Ибар.
FARDC conducted a number of unilateral operations aimed at containing LRA activities around the Garamba National Park. ВСДРК провели ряд односторонних операций, направленных на сдерживание деятельности ЛРА в районе национального парка Гарамба.
However, a number of challenges remain at the political, security, operational and peace consolidation levels. Вместе с тем сохраняется ряд проблем в политической сфере, области безопасности, на оперативном уровне и в вопросах укрепления мира.
A number of parliamentarians called for a precise accounting of funds spent on social programmes by the Government. Ряд парламентариев призвал к доскональному учету средств, расходуемых правительством на социальные программы.
A number of legislators, citing their lack of trust in the selection process, have advocated the creation of a provisional electoral council. Ряд законодателей, ссылаясь на свое недоверие к отборочному процессу, выступил за создание временного избирательного совета.
A number of partners are procuring and pre-positioning supplies for a minimal immediate and prompt response. Ряд партнеров начали закупку и заблаговременное создание минимально необходимых запасов для оперативного реагирования.
A number of provisions of criminal law afforded protection to members of minorities. Ряд положений уголовного законодательства обеспечивают защиту меньшинств.
However, a number of challenges remained. Вместе с тем ряд проблем сохраняется.