Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
A number of subregional and national consultations were also held. Кроме того, был проведен ряд субрегиональных и национальных консультаций.
The team expressed satisfaction with the overall operation of the Unit and made a number of recommendations. Группа выразила удовлетворение деятельностью Изолятора в целом и сделала ряд рекомендаций.
There were a number of encouraging developments and new initiatives during the reporting period. За рассматриваемый период произошел целый ряд обнадеживающих событий и была выдвинута серия новых инициатив.
Nonetheless, a number of serious security incidents have occurred since the last report. Тем не менее, со времени представления последнего доклада имел место целый ряд серьезных инцидентов, связанных с безопасностью.
Countries in the region employed a number of communication tools to raise public awareness. Страны региона использовали целый ряд коммуникационных средств в целях повышения уровня информированности населения.
A number of United Nations system agencies organized workshops and meetings during the Year. В течение Года ряд учреждений Организации Объединенных Наций организовал практикумы и совещания.
There are a number of steps which the Government of Nigeria should undertake as a matter of urgency. Существует ряд мер, которые правительство Нигерии должно принять в неотложном порядке.
The Special Rapporteur would like to draw attention to a number of developments that occurred during 2005 and 2006. Специальный докладчик хотел бы обратить внимание на ряд событий, которые произошли в период 2005 - 2006 годов.
The Board refers to a number of issues relating to procurement personnel. Комиссия ссылается на ряд моментов, связанных с персоналом, занимающимся закупочной деятельностью.
All the options and formulas on the table have their merits and present a number of challenges. Все предлагаемые варианты и формулы имеют свои преимущества и порождают целый ряд проблем.
The Committee assessed its experience with the parallel chambers and drew a number of lessons. Комитет проанализировал свой опыт работы в формате параллельных камер и извлек ряд уроков.
A number of personal belongings were taken from the house during the searches. В ходе обысков из дома был изъят ряд личных вещей.
They assert that the court failed to establish their son's guilt without any reasonable doubt, and to solve a number of contradictions. Авторы утверждают, что суд не смог однозначно установить виновность их сына и устранить ряд противоречий.
The Committee discussed a number of initiatives to present to the Director-General for consideration when preparing his report on the matter. Комитет обсудил ряд инициатив и препроводил их Генеральному директору, чтобы он учел их при подготовке своего доклада.
The Institute has a number of formal and informal programmes and working arrangements with a wide selection of other organizations. Институт осуществляет ряд официальных и неформальных программ и поддерживает рабочие отношения с широким кругом других организаций.
In Indonesia, the Office of Internal Audit identified a number of cases where implementing partners had no capacity to effectively manage funds. В Индонезии Управление внутренней ревизии выявило ряд случаев, когда партнеры по осуществлению не имели возможности обеспечивать эффективное управление средствами.
The report includes a number of proposals for advancing the NEPAD agenda. В докладе содержится ряд предложений по решению стоящих перед НЕПАД задач.
They also undertook a number of ground-breaking studies in thematic areas related to their mandates. Они также осуществили ряд основополагающих исследований в тематических областях, относящихся к их мандатам.
Nevertheless, a number of actions have been taken. Тем не менее ряд мер все же был принят.
A number of regional conferences have been organized and the next one is planned for early 2007. Был организован ряд региональных конференций, следующую из которых планируется провести в начале 2007 года.
Conference information materials were translated into a number of local languages. Информационные материалы Конференции были переведены на ряд местных языков.
Furthermore, the Cyprus Red Cross Society has released a number of informative booklets in Greek and English. Кроме того, кипрским обществом Красного Креста издан ряд информационных брошюр на греческом и английском языках.
Furthermore, the Armed Forces have published a number of studies regarding humanitarian law. Кроме того, вооруженные силы издали ряд исследований по гуманитарному праву.
A number of decisions aimed at promoting the effective participation of indigenous and local communities in the Convention process were also adopted. На совещании был также принят ряд решений, нацеленных на поощрение эффективного участия коренного населения и местных общин в процессе Конвенции.
A number of countervailing factors delayed the process, however. Однако этот процесс сдерживает целый ряд факторов.