A number of measures had also been adopted to increase the number of women in higher education. |
С другой стороны, был принят ряд мер для увеличения числа женщин в системе высшего образования. |
A number of procedural, technological and logistical changes have permitted the maintenance of services with a reduced number of staff. |
Ряд процедурных, технологических и материально-технических изменений позволили организовать услуги при сокращении численности персонала. |
A substantial number of liabilities remained outstanding since a number of Member States had not paid their full assessed contributions. |
Значительное число обязательств остались непогашенными, ряд государств-членов не выплатили в полном объеме своих начисленных взносов. |
A number of delegations expressed their concern over the low number UNICEF staff, and especially female staff, serving as resident coordinators. |
Ряд делегаций выразили свою обеспокоенность немногочисленностью сотрудников ЮНИСЕФ, особенно женщин, работающих в качестве координаторов-резидентов. |
A number of such areas have already been designated and an even greater number are currently under consideration. |
Уже был установлен ряд таких районов, и в настоящее время рассматривается вопрос об увеличении их числа. |
A number of chairpersons expressed satisfaction at the highly productive cooperation with a number of special procedures. |
Ряд председателей выразили удовлетворение в связи с высокой эффективностью сотрудничества с некоторыми специальными процедурами. |
A number of delegations also expressed reservations about the statistics showing the number of proposed beneficiaries as at the end of 2005. |
Ряд делегаций выразили также свои оговорки в связи со статистикой, отражающей число предлагаемых бенефициаров по состоянию на конец 2005 года. |
Also noted with satisfaction is the increase in the number of countries that have ratified a number of these international instruments. |
Мы также с удовлетворением отмечаем рост числа стран, которые ратифицировали ряд международных инструментов. |
A number of other countries have greatly increased the number of ITNs recently distributed. |
Еще целый ряд стран существенно увеличили число ОИС, распределенных за последнее время. |
A number of delegations supported strengthening the Division acting as Secretariat of the Commission in anticipation of the projected number of submissions. |
Ряд делегаций выступили в поддержку укрепления Отдела, выступающего в качестве секретариата Комиссии, в ожидании предполагаемого числа представлений. |
I wish to respond to a number of criticisms that have been levelled at the draft resolution by a number of delegations. |
Я хотел бы ответить на ряд критических замечаний, высказанных некоторыми делегациями в связи с этим проектом резолюции. |
During further discussions, a number of organizations made statements on the average number of cases and costs per year. |
В ходе дальнейшего обсуждения ряд организаций сделали заявления по поводу среднего числа случаев и расходов в год. |
She also noted a number of projects that were under way at the national level in a number of participating countries. |
Она отметила также ряд проектов, осуществляемых на национальном уровне в ряде участвующих стран. |
The United Kingdom has included a number of new topics which were selected on the basis of a number of specific criteria. |
Соединенное Королевство включило ряд новых признаков, которые были отобраны на основе ряда конкретных критериев. |
The Special Rapporteur also highlighted a number of good practices, and made a number of recommendations. |
Кроме этого, Специальный докладчик особо отметил некоторые виды оптимальной практики и сформулировал ряд рекомендаций. |
A number of State representatives expressed their concern regarding the great number of people who lacked such access. |
Ряд представителей государств выразили обеспокоенность в отношении большого количества людей, не имеющих такого доступа. |
Additionally, during the reporting period, MoE has adopted a number of change initiatives in increasing the number of girl students. |
В ходе отчетного периода МО предприняло ряд инициатив по переменам с целью повышения числа учащихся девочек. |
A number of representatives noted positively the relatively small number of specific exemptions that had been registered by Parties thus far. |
Ряд представителей отметили как положительный момент сравнительно небольшое число конкретных исключений, зарегистрированных Сторонами до настоящего времени. |
Over time, we have implemented a number of policies and programmes and established a number of institutions to assist us in doing so. |
С течением времени мы осуществили ряд стратегий и программ создали определенные институты, помогающие нам осуществлять их. |
The United Nations Office of Sport for Development and Peace has conducted a certain number of activities in a number of African countries. |
Бюро Организации Объединенных Наций по спорту на благо развития и мира провело целый ряд мероприятий в нескольких африканских странах. |
During the sixties and seventies a number of administrative registers were established, all using the personal identification number. |
В течение 1960-х и 1970-х годов был создан ряд административных регистров с использованием во всех из них личных идентификационных номеров. |
There have been a number of setbacks over the past 10 years with respect to any number of arms conventions, instruments and protocols. |
За последние десять лет имел место ряд неудач в отношении конвенций, инструментов и протоколов в области вооружений. |
A number of countries are considering reducing the number of offences which attract the death penalty. |
Ряд стран рассматривают возможность сокращения количества преступлений, которые влекут за собой смертную казнь. |
The delegation, responding in brief to a number of questions, said that the number of short-term employment contracts for women was falling in comparison with the number for men. |
Кратко ответив на ряд вопросов, делегация сообщила о сокращении количества краткосрочных трудовых договоров среди женщин по сравнению с их количеством среди мужчин. |
A number of delegations expressed concern about the decrease in the number of lower-level posts while there was an increase in the number of high-level posts. |
Ряд делегаций выразили обеспокоенность в связи с сокращением числа должностей более низких уровней при одновременном увеличении числа должностей высокого уровня. |