In the area of health care, the issue of discrimination affects a number of systemic health care elements. |
В сфере здравоохранения проблема дискриминации затрагивает целый ряд структурных элементов системы медицинского обслуживания. |
It also imposes upon employers the duty to inform the relevant trade union body and to discuss with it a whole number of facts. |
Он также налагает на нанимателей обязанность информировать соответствующий профсоюзный орган и обсуждать с ним целый ряд вопросов. |
There are also a number of other programmes specifically focused on individual areas. |
Существует также и ряд других программ, которые предназначены конкретно для каждой из различных областей. |
It defines a number of objectives in relation to the performance of the basic rights stipulated by the Covenant. |
В ней ставится ряд целей, касающихся реализации основных прав, провозглашенных в Пакте. |
A number of measures has been adopted with the objective to achieve balanced participation of girls in technical education. |
Был принят ряд мер с целью добиться сбалансированной представленности девушек в технических училищах. |
As to the Roma minority, the law contains a number of restrictions hindering the collection of statistical data. |
Что касается цыганского меньшинства, то законодательство предусматривает ряд ограничений, препятствующих сбору статистических данных. |
The Education Act implements a number of provisions improving the situation of the Roma minority. |
Закон об образовании содержит ряд положений, нацеленных на улучшение положения цыганского меньшинства. |
However, it also contains a number of proposed provisions that contradict either the Constitution or other relevant national laws. |
Но он также содержит ряд положений, которые противоречат либо Конституции, либо другим соответствующим национальным законам. |
Finally, a number of actions have recently been implemented within the context of the European Integration Fund's 2009 Annual Programme. |
Наконец, в контексте годовой программы Европейского фонда интеграции на 2009 год был проведен ряд мероприятий. |
The Irish social welfare system includes a number of payments, which are payable to women who might otherwise be at risk of poverty. |
Система социального обеспечения Ирландии предусматривает ряд выплат для женщин, которым в противном случае может грозить нищета. |
The Department of Social Protection also operates a number of initiatives which aim to assist persons to become economically independent. |
Министерство социальной защиты также осуществляет ряд инициатив, направленных на оказание помощи в обретении экономической самостоятельности. |
However, the full participation of women in development continues to be hampered by a number of obstacles. |
Однако сохраняется ряд проблем, которые мешают полноценному участию женщин в деятельности в целях развития. |
In response to the emerging needs, the Government of Montenegro adopted a number of documents aimed at poverty alleviation. |
Реагируя на появляющиеся потребности, правительство Черногории приняло ряд документов, направленных на борьбу с бедностью. |
A number of strategic documents aimed towards the development of different types of tourism in various geographic areas has been prepared. |
Был разработан ряд стратегических документов, направленных на развитие различных видов туризма в тех или иных географических районах. |
A number of additional oversight functions are provided for in the rules of procedure of the State and Shura Councils. |
Регламенты Государственного совета и Совета шуры предусматривают ряд других надзорных функций. |
A number of schools exist around the country to cater to the educational needs of physically challenged persons. |
В стране существует ряд школ, предназначенных для обслуживания образовательных потребностей лиц с ограниченными физическими возможностями. |
A number of management systems and policies were developed. |
Был разработан ряд систем и политических принципов управления. |
A number of mechanisms and policy documents will be developed before the end of 2013 in order to facilitate implementation of the plan. |
С целью содействия осуществлению плана до конца 2013 года будет разработан ряд механизмов и политических документов. |
To mitigate the funding risk, a number of strategies will be pursued. |
Для снижения связанного с финансированием риска будет осуществляться ряд стратегий. |
A number of other representatives echoed his concerns, two of whom were speaking on behalf of groups of countries. |
С этим согласились ряд других представителей, два из которых выступили от имени группы стран. |
The inaugural meeting took a number of decisions towards the establishment of the fellowship programme. |
На первом совещании был принят ряд решений, касающихся учреждения программы стипендий. |
A number of institutions have informed the secretariat that they are considering membership and shall inform on their decision at a later date. |
Ряд учреждений проинформировали секретариат о том, что они рассматривают возможность своего членства и позднее проинформируют о своем решении. |
A number of data quality issues were identified in the information provided by reporting entities. |
З. По качеству данных, содержащихся в информации, представленной отчитывающимися субъектами, возник ряд вопросов. |
In addition, a number of other ILO instruments are indirectly related to the protection of the rights of indigenous peoples. |
Кроме того, ряд других документов МОТ косвенно связан с защитой прав коренных народов. |
Since the adoption of its new Constitution in 2008, Ecuador has adopted a number of laws and policies on indigenous issues. |
После принятия своей новой Конституции в 2008 году Эквадор принял ряд законов и стратегий по вопросам коренных народов. |