Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
It had enacted a number of counter-terrorism laws and acceded to various regional and international counter-terrorism conventions. Она приняла ряд контртеррористических законов и присоединилась к различным региональным и международным контртеррористическим конвенциям.
A number of principles should be observed when helping countries to develop the rule of law at the national level. При оказании помощи странам в развитии верховенства права на национальном уровне следует соблюдать ряд принципов.
A number of amendments had been made to the new version of draft article 5, on the continuous nationality of a natural person. Был внесен ряд поправок в новый вариант проекта статьи 5 о непрерывном гражданстве физических лиц.
Members would recall that the text adopted on first reading grouped together a number of ideas in a single paragraph. Члены Комитета вспомнят, что в принятом в первом чтении тексте в одном пункте группировался ряд идей.
However, the current text of the draft principles still contained a number of points that required further clarification. Однако в нынешнем тексте проектов принципов все еще содержится ряд моментов, которые требуют дальнейшего разъяснения.
In 2003, the States participating in the Wassenaar Arrangement also approved a number of additional important initiatives. В 2003 году государства-участники Вассенаарских договоренностей также одобрили ряд дополнительных важных инициатив.
Looking back at the short history of the Disarmament Commission, we can point to a number of commendable achievements. Оглядываясь назад на короткую историю Комиссии по разоружению, мы можем выделить целый ряд похвальных достижений.
A number of issues were identified by the member States of the Conference during the debate with a view to achieving that goal. Для достижения этой цели государствами - членами Конференции во время прений был определен ряд вопросов.
As the result of that review, a number of recommendations were put forward by the Commission to the General Assembly. В результате этого обзора ряд рекомендаций был представлен Комиссией Генеральной Ассамблее.
I also conducted a number of consultative meetings. Я также провел ряд консультативных встреч.
However, there are a number of cases in which the presence of an alien in the territory of another State may raise special jurisdictional issues. Однако существует ряд случаев, когда присутствие иностранца на территории другого государства может затрагивать специальные юрисдикционные вопросы.
There are a number of terms the understanding of which is important to the consideration of the present topic. Существует ряд терминов, понимание которых имеет важное значение для рассмотрения настоящей темы.
The view has also been expressed that there are a number of possible grounds for the deprivation of nationality under national law. Было также высказано мнение, что в соответствии с национальным законодательством имеется ряд возможных оснований для лишения гражданства.
Most States that have submitted comments have responded positively to article 19, but have made a number of suggestions. Большинство государств, которые представили замечания, позитивно отреагировали на статью 19, однако высказали ряд предложений.
Indeed a number of respondent States have criticized them on this ground. Действительно, ряд государств-ответчиков подвергли их критике на этом основании.
However, a number of issues directly related to this cause of invalidity must be addressed. Вместе с тем возникает ряд вопросов, связанных непосредственно с этим основанием недействительности.
The responses to the first report have helped to clarify a number of issues. Отклики на первый доклад помогли разъяснить ряд вопросов.
A number of delegations expressed similar views during the debate in the General Assembly. Ряд делегаций высказали аналогичные мнения в ходе прений в Генеральной Ассамблее.
A number of comments were made on the terminology question posed by the Commission, but no clear trend emerged. В отношении вопроса терминологии, поставленного Комиссией, был сделан ряд замечаний, хотя какой-либо четкой тенденции не проявилось.
A number of provisions of the Convention touch upon public procurement. Ряд положений Конвенции касаются публичных закупок.
A number of local governments were implementing such programmes. Такие программы осуществляет ряд местных органов власти.
Moreover, a number of women headed administrative departments. Кроме того, ряд женщин возглавляют административные департаменты.
The Government had launched a number of social, economic and political programmes with a gender approach, to help migrants. Для оказания помощи мигрантам правительство проводит ряд программ в социальной, экономической и политической сферах, учитывающих гендерный подход.
Currently a number of aforementioned legislation is being reviewed and will be presented thereafter for approval by the Council of Ministers. В настоящее время ряд вышеупомянутых законов пересматривается с целью их подготовки для передачи Совету министров на утверждение.
On 1 July 2002, a number of legislative changes were introduced regarding conditions for elected representatives. 1 июля 2002 года в законодательство был внесен ряд изменений, касающихся положений о выборных представителях.