Both the Siem Reap Outcome Document and Bangkok Declaration identified a number of critical issues on partnerships for the future. |
Как в Сеимрипском итоговом документе, так и в Бангкокской декларации отмечен ряд важных вопросов, касающихся деятельности партнерств в будущем. |
A number of specific activities have been implemented in the schools in order to encourage diversity in vocational orientation. |
В учебных заведениях осуществляется ряд конкретных мер, призванных способствовать расширению спектра избираемых школьниками курсов специализации. |
On that constitutional basis, the parliament has adopted a number of acts that significantly improved the representation of women among elected officials. |
На основании этих конституционных положений парламент принял ряд законов, позволивших существенно повысить представительство женщин на выборных должностях. |
The draft Act guaranteeing the future and fairness of the pension system includes a number of provisions aimed at improving the pensions of women. |
Законопроект, гарантирующий будущее и справедливость пенсионной системы, предусматривает ряд мер, призванных улучшить условия пенсионного обеспечения женщин. |
In addition, a number of non-governmental organizations are currently implementing assistance projects within the penitentiary and probation systems. |
Кроме того, ряд неправительственных организаций в настоящее время осуществляет проекты помощи в рамках пенитенциарной системы и системы условно-досрочного освобождения. |
A number of actions aimed at meeting the requirements of the law in the area of gender policy are planned for 2012. |
На 2012 год запланировано ряд мероприятий, направленные на обеспечение требований законодательств в области гендерной политики. |
In addition, the State has taken a number of legislative and administrative measures to give practical effect to the right to housing. |
Кроме того, государство приняло ряд законодательных и административных мер в целях практического осуществления права на жилище. |
A number of policy reforms have been instituted to address the inequality of women and men in all sectors. |
Был начат ряд политических реформ, направленных на преодоление неравенства женщин и мужчин во всех секторах. |
There are a number of policies related to public health and especially with respect to health care for women. |
В стране реализуется целый ряд политических стратегий в сфере общественного здравоохранения, и в частности ориентированных на предоставление медицинских услуг женщинам. |
In order to improve women's position and combat negative stereotyping, the Netherlands has introduced a number of special measures. |
В целях улучшения положения женщин и борьбы с негативными стереотипными представлениями Нидерланды приняли ряд специальных мер. |
The study examined a number of the reasons why policy and its implementation are only partly gender-sensitive. |
В исследовании рассматривается ряд причин, по которым в политике при ее разработке и осуществлении лишь частично использовался принцип учета гендерной проблематики. |
A number of Dutch ministries have committed themselves to it and made budgets available to finance integrated projects. |
Ряд министерств Нидерландов заявили о своей приверженности этой политике и выделили бюджетные средства на финансирование комплексных проектов. |
Since the last report, a number of benchmarks have been achieved. |
За период, прошедший после представления последнего доклада, был достигнут ряд целевых показателей. |
Migration policy provides a number of recommendations aimed at protecting the most vulnerable groups, including women. |
Миграционная политика предусматривает ряд рекомендаций по защите наиболее уязвимых групп населения, к числу которых относятся женщины. |
A number of strategic documents were adopted in the period concerned. |
В соответствующий период был принят ряд стратегических документов. |
The Slovak Republic has adopted a number of measures and initiatives to combat violence against women. |
В Словацкой Республике был принят ряд мер и реализован ряд инициатив, направленных на борьбу с насилием в отношении женщин. |
The Slovak Republic has adopted a number of new strategic and conceptual documents (see above in the report). |
Словацкой Республикой был принят ряд новых стратегий и концепций (см. текст доклада, выше). |
There are also a number of centres and private initiatives providing informal training in improved methods of working with clay. |
При этом в разных местах действует ряд центров, частных кружков, где неофициально обучают более тонкой работе с глиной. |
The plan sets out a number of specific actions to reach Aboriginal communities and cultural communities more effectively. |
В плане предусмотрен ряд конкретных мер, призванных обеспечить более эффективный контакт с аборигенными и культурными общинами. |
Review visits will take place three times a year covering a number of linked pathways or services. |
Инспекции будут проводиться трижды в год, каждый раз охватывая ряд взаимосвязанных участков или видов обслуживания. |
The government has instituted a number of programmes to reduce the problems experienced by youth and women and to address general unemployment. |
Для смягчения остроты проблем, с которыми сталкиваются молодежь и женщины, и снижения уровня безработицы в целом правительство приняло ряд программ. |
It contains a number of provisions that prohibit discrimination and provide for the protection of working women. |
Он закрепил ряд положений о запрещении дискриминации и защите работающих женщин. |
A number of measures have been taken in the school and university education system since 2001. |
С 2001 года принят ряд мер в сфере школьного и университетского образования. |
The Act includes a number of mechanisms for encouraging employers to create new legal jobs and to legalize existing ones. |
Законом предусмотрен ряд механизмов, которые стимулируют работодателей к созданию новых легальных рабочих мест и легализации существующих. |
The Ministry of Social Policy has approved a number of orders concerning the organization of this work. |
Утвержден ряд приказов Министерства социальной политики (Минсоцполитики) для организации работы по данному направлению. |