Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
A number of representatives also stressed the importance of cooperation with stakeholders. Кроме того, ряд представителей отметили важность сотрудничества с заинтересованными представителями.
A number of representatives said that it was necessary to strengthen the regional presence and engagement of UNEP. Ряд представителей заявили о необходимости укрепления регионального присутствия и участия ЮНЕП.
A number of representatives of small island developing States expressed support for the draft decision. Ряд представителей малых островных развивающихся государств выразили поддержку проекту решения.
A number said that they would continue to strive, along with other parties, to ensure the protection of the ozone layer. Ряд представителей заявили, что вместе с другими Сторонами они будут продолжать прилагать все усилия для обеспечения охраны озонового слоя.
A number of representatives alluded to the vital work undertaken by the implementing agencies of the Fund at the country level. Ряд представителей упомянули о важной работе, осуществляемой учреждениями - исполнителями Фонда на страновом уровне.
A number of representatives drew attention to the particular challenges facing their countries or groups of countries. Ряд представителей обратили внимание на особые вызовы, с которыми сталкиваются их страны или группы стран.
A number of representatives reflected on the challenges facing the Protocol in the future. Ряд представителей упомянули о вызовах, с которыми Протокол, по всей вероятности, столкнется в будущем.
In addition, a number of common business practices have been adopted or are under development. Кроме того, утвержден ряд единых рабочих процедур, а еще несколько находится в стадии согласования.
A number of European and South African mercenaries feature in the story we trace. В истории, которую мы выясняем, фигурирует ряд европейских и южноафриканских наемников.
A number of new projects will improve water supply and sewage systems in regional capitals and rural communities. Намечено осуществить целый ряд новых проектов по улучшению систем водоснабжения и канализации в районных центрах и сельских населенных пунктах.
A number of factors need to be considered, including different national production capacities and procurement systems. Здесь необходимо отметить целый ряд факторов, включая различия в национальных производственных возможностях и закупочных системах.
The resolution put in place a number of parameters for applying this deduction. В резолюции указывается ряд условий применения таких вычетов.
This proposal poses a number of legal and practical questions with regard to the handling of individual communications by each committee. Это предложение порождает целый ряд юридических и практических вопросов, касающихся рассмотрения индивидуальных сообщений каждым из комитетов.
The Syrian Government has received a number of complaints regarding the quality of the assistance distributed by the United Nations. Правительство Сирии получило ряд жалоб на качество помощи, распределяемой Организацией Объединенных Наций.
A number of other legal acts were adopted to facilitate the implementation of this law. Для содействия осуществлению этого закона был принят ряд других законодательных актов.
The State party further holds that the author still has a number of judicial recourses opened to him. Государство-участник далее утверждает, что в распоряжении автора все еще имеется ряд судебных средств правовой защиты.
In Kyrgyzstan, OHCHR will undertake a number of activities to promote a culture of peace and dialogue. В Кыргызстане УВКПЧ проведет ряд мероприятий, призванных содействовать формированию культуры мира, а также налаживанию и поддержанию диалога.
In 2012, the Subcommittee had established a number of ad hoc working groups. В 2012 году Подкомитет учредил ряд специальных рабочих групп.
The following sections, prepared by the working groups, highlight a number of specific issues on which comment is sought. В содержащихся ниже разделах, подготовленных рабочими группами, предлагается ряд конкретных вопросов, по которым запрашиваются замечания.
Consequently, a number of decisions were adopted refusing to initiate criminal proceedings. Впоследствии был принят ряд решений об отказе в возбуждении уголовного дела.
UNRWA implemented a number of different projects in its field offices and at headquarters involving construction and the procurement of goods and services. БАПОР осуществило ряд различных проектов в своих местных отделениях и штаб-квартире, включая строительные работы и закупку товаров и услуг.
There were a number of areas where further improvements could be made. Был выявлен ряд областей, в которых возможно осуществить дальнейшие улучшения.
The present report also covers a number of bodies with which UNEP has specific and ongoing relationships. Настоящий доклад также охватывает ряд органов, с которыми ЮНЕП поддерживает особые постоянные отношения.
A number of regional support offices were particularly active during 2014 in such joint activities. В 2014 году особую активность в этой совместной деятельности проявил целый ряд региональных отделений поддержки.
Under the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees, the Territory has a number of obligations and requirements to fulfil. Территория обязана выполнить ряд обязательств и требований в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев 1951 года.