Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
The Organized Crime Convention contains a number of provisions related to the legal basis of judicial cooperation. В Конвенции против организованной преступности содержится ряд положений, касающихся правовой основы сотрудничества в судебной сфере.
However, a number of provisions often found in bilateral treaties may not be contained in the Model Treaty. В то же время ряд положений, часто встречающихся в двусторонних договорах, могут не содержаться в Типовом договоре.
Strengthening bilateral and multilateral arrangements or agreements for international cooperation in criminal matters may thus involve a number of concerted actions on the part of national authorities. Таким образом, укрепление двусторонних и многосторонних договоренностей или соглашений о международном сотрудничестве по уголовным делам может предполагать ряд согласованных действий со стороны национальных органов.
Similarly, a number of countries have designated both the general prosecutor's office and the ministry of justice. Аналогичным образом, ряд стран назначили для выполнения этой функции генеральную прокуратуру и министерство юстиции.
A number of central authorities also play a role in reviewing outgoing requests for accuracy and completeness. Ряд центральных органов также возлагают на себя функцию проверки исходящих просьб на предмет надежности и полноты содержащейся в них информации.
During 2013, there were a number of evaluations of local development finance programmes. В течение 2013 года был проведен ряд оценок программ финансирования местного развития.
A number of emerging economies have stepped forward to contribute to the work of UNV. Ряд стран с формирующейся экономикой вызвались принять участие в работе ДООН.
UNDP notes a number of other important observations. ПРООН принимает к сведению ряд других важных замечаний.
A number of partners contributed both financial and in-kind contributions. Ряд доноров осуществили взносы в денежной и натуральной форме.
Existing partnerships with the private sector resulted in a number of recurring donations. Существующие партнерства с частным сектором обеспечивали ряд регулярных поступлений по линии доноров.
In implementing these initiatives, UNFPA is introducing and/or revising a number of its policies and procedures. При осуществлении таких инициатив ЮНФПА устанавливает и/или пересматривает ряд положений и процедур.
The three Committees jointly made a number of recommendations to be included in the revised framework. Названные три комитета вынесли совместно ряд рекомендаций, которые будут учтены в пересмотренном механизме.
A number of measures were put in place to improve the effectiveness and transparency of the investigation function. Были приняты ряд мер, направленных на повышение эффективности и прозрачности функций по расследованию.
During 2012-2013, UNFPA implemented a number of initiatives to improve its evaluation capacity and to set standards for corporate and country programme evaluations. В течение 2012 - 2013 годов ЮНФПА предпринял ряд инициатив в целях расширения своего потенциала в области оценки и формирования стандартов проведения общеорганизационных оценок и оценок страновых программных документов.
The present report has identified a number of issues that require attention as the new evaluation policy is operationalized. В настоящем докладе отражен ряд проблем, требующих внимания с началом реализации новой политики в области проведения оценки.
Despite the positive trend as regards supporting women's participation and leadership more broadly, there are a number of gaps. Несмотря на позитивную динамику оказания женщинам более широкой поддержки в области участия и руководства, сохраняется ряд проблем.
However, the Millennium Development Goals framework has a number of weaknesses from a women's empowerment perspective. Однако система Целей развития тысячелетия имеет и ряд недостатков в плане расширения прав и возможностей женщин.
The Commission will have for its consideration a number of reports prepared by the Secretariat relating to the matters below. На рассмотрение Комиссии будет представлен целый ряд докладов, подготовленных Секретариатом по перечисленным ниже вопросам.
With financial support from the European Union, a number of national projects are being implemented in Nigeria under the UNODC regional programme. При финансовой поддержке со стороны Европейского союза в рамках региональной программы УНП ООН осуществляется ряд национальных проектов в Нигерии.
On 30 July 2014, UNODC organized a number of events marking the first World Day against Trafficking in Persons. В связи с впервые отмечаемым Всемирным днем борьбы с торговлей людьми 30 июля 2014 года УНП ООН организовало ряд мероприятий.
Many countries in all regions, including a number of countries in Africa, have reported the emergence of new psychoactive substances. О появлении новых психоактивных веществ сообщают многие страны во всех регионах, в том числе ряд стран Африки.
In response to the recommendations, the secretariat has undertaken a number of follow-up actions. В ответ на эти рекомендации секретариат предпринял ряд мер.
The secretariat implemented a number of measures and actions during 2013 to further develop relations and collaboration with development partners and donors. В 2013 году секретариат предпринял ряд шагов и действий, направленных на дальнейшее развитие отношений и взаимодействия с партнерами по развитию и донорами.
A number of technological solutions can overcome the high costs and lack of data connectivity and Internet bandwidth. Ряд технологических решений могут позволить преодолеть высокие затраты и отсутствие линий для передачи данных и широкополосного Интернета.
A number of suggestions on the overall framework of the development agenda beyond 2015 have been made. В отношении общих рамок повестки дня в области развития на период после 2015 года был внесен ряд предложений.