Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
Despite all efforts and progress, a number of persons still face problems in obtaining the documents. Несмотря на все эти усилия и успехи, целый ряд лиц по-прежнему сталкиваются с проблемами при получении документов.
A number of interesting decisions had been taken by the chairpersons at their 23rd meeting. На своем двадцать третьем совещании председатели договорных органов приняли ряд интересных решений.
A number of non-profit NGOs work in the field of children's rights. Ряд негосударственных некоммерческих организаций осуществляют свою деятельность в сфере защиты прав ребенка.
A number of States highlighted the protections afforded to reporting persons under labour legislation. Ряд государств сообщили о предоставлении защиты информаторам в соответствии с трудовым законодательством.
Specifically, a number of speakers highlighted the development of specialized codes of conduct and standards for specific areas of public administration. Ряд выступавших указали, в частности, на разработку специализированных кодексов поведения и стандартов для конкретных областей публичной администрации.
E-procurement was highlighted by a number of speakers as an effective method of reducing opportunities for corruption in the procurement process. Ряд выступавших упомянули электронные закупки в качестве эффективного способа ограничения возможностей для коррупции в процессе закупок.
A number of speakers noted that family members and close associates were also required to complete asset declarations. Ряд выступавших отметили, что члены семей и тесно связанные партнеры также обязаны заполнять декларации об активах.
A number of speakers noted, however, that it was difficult to measure actual compliance with such codes. Однако ряд выступавших отметили, что оценка фактического соблюдения таких кодексов сопряжена с определенными трудностями.
Participants pointed to a number of challenges in developing migration profiles. Участники отметили ряд трудностей, возникающих при подготовке бюллетеней по структуре миграции.
A number of delegates expressed immediate interest in this project. Ряд делегатов проявили горячий интерес к этому проекту.
He also remarked that a number of governments have steadfastly given financial support to the process. Он также отметил, что ряд государств неуклонно оказывают финансовую поддержку этому процессу.
A number of legally binding conventions have been adopted by the programmes to tackle common environmental issues through joint coordinated activities. По линии этих программ принят целый ряд имеющих юридическую силу конвенций, призванных решить общие экологические проблемы за счет совместных координируемых действий.
The Code is global in scope and is directed towards a number of stakeholders, including regional fisheries management organizations and arrangements. Кодекс глобален по своему охвату и ориентирован на целый ряд заинтересованных сторон, включая региональные рыбохозяйственные организации и договоренности.
A number of those instruments have yet to enter into force. Ряд из них еще не вступил в силу.
A number of specific issues have been identified as requiring heightened attention to strengthen the sustainable development of oceans and seas. Был выделен ряд конкретных вопросов, требующих более пристального внимания в контексте укрепления неистощительного освоения морей и океанов.
A number of more direct protective steps may be taken by national actors, with international support. Участники этой деятельности на национальном уровне должны принять ряд дополнительных мер по обеспечению непосредственной защиты детей при поддержке международного сообщества.
The Security Council carried out a number of missions during the year. За отчетный период члены Совета Безопасности посетили целый ряд стран.
Indonesia had ratified a number of treaties that could supplement domestic provisions in the application of universal jurisdiction. Индонезия ратифицировала ряд международных договоров, положения которых могут дополнить внутреннее законодательство в части применения универсальной юрисдикции.
To remedy this situation, the Government has adopted a number of measures. С целью исправления этого положения правительство приняло ряд мер.
A select number of developing countries have also been successful in attracting international capital flows. Ряд развивающихся стран также добились успеха в привлечении международных потоков капитала.
There is a number of ministries, sectors and localities that have not allocated resources appropriately for activities regarding the gender equality. Ряд министерств, секторов и местных органов управления не выделили ресурсов, необходимых для осуществления деятельности по обеспечению гендерного равенства.
A number of complementary activities may also need to be developed simultaneously. Одновременно может также потребоваться разработать ряд дополняющих видов деятельности.
International cooperation in biodiversity monitoring offers a number of benefits, including: Международное сотрудничество в области мониторинга биоразнообразия позволяет получить ряд выгод, среди которых следует отметить:
A number of developing countries have gained prominence, but poorer and smaller economies have become increasingly marginalized. Ряд развивающих стран сумели воспользоваться преимуществами такого сотрудничества, однако бедные и малые страны все чаще остаются на обочине прогресса.
A number of specific knowledge products were also developed with key partners during the period under review. В рассматриваемый период совместно с ключевыми партнерами был также разработан ряд конкретных информационных продуктов.