| A number of background documents will be produced by UNECE to facilitate the deliberations at the Regional Implementation meeting. | ЕЭК ООН подготовит ряд информационных справочных документов для содействия работе совещания по вопросам осуществления на региональном уровне. |
| A number of other communications are still under consideration. | В настоящее время по-прежнему рассматривается ряд других сообщений. |
| He selected a number of the Panel's recommendations for further comment and made some specific suggestions to the General Assembly regarding their implementation. | Он отобрал ряд рекомендаций Группы, с тем чтобы изложить дополнительные комментарии и представил Генеральной Ассамблее несколько конкретных предложений относительно их осуществления. |
| There are also links to a number of other websites that focus mainly on information for children and young people. | Имеются также ссылки на ряд других веб-сайтов, которые содержат в основном информацию для детей и молодежи. |
| A number of didactic programmes have been implemented at more than 60 universities and in 23 secondary schools. | В учебные планы более 60 университетов и 23 средних школ включен ряд дидактических программ. |
| Ukraine has carried out a number of projects and established several working groups with a view to introducing the Pollutant Release and Transfer Register. | В Украине было выполнено ряд проектов и создано несколько рабочих групп относительно введения Реестра выбросов и переноса загрязняющих веществ (РВПЗ). |
| However, the holding of such hearings has revealed a number of shortcomings, which must be taken into account in the future. | Однако, в процессе этих слушаний выявился ряд недостатков, которые требуется учитывать в дальнейшем. |
| On behalf of the Bureau, he suggested a number of amendments. | От имени Президиума он предложил ряд поправок. |
| In the subsequent discussion, a number of amendments were proposed. | В ходе последовавшего обсуждения был предложен ряд поправок. |
| In both Europe and North America a number of environmentally friendly building initiatives are in place. | В настоящее время в Европе и Северной Америке осуществляется ряд инициатив в области экологичного строительства. |
| The Forum identified a number of areas where market-oriented transformations hadve yet to bear fruit. | Форум определил ряд областей, в которых ориентированные на рынок преобразования еще не принесли результатов. |
| In addition, a number of ad hoc groups meet between the regular sessions. | Кроме того, в период между регулярными сессиями проводится ряд совещаний специальных групп. |
| There are a number of practical steps that can be taken. | Есть ряд практических шагов, которые можно было бы предпринять. |
| The Technical Annex provides a number of detailed and potentially useful practices for the marking and fencing of mined areas. | Техническое приложение приводит ряд детальных и потенциально полезных видов практики для обозначения и огораживания минных районов. |
| Over the years the international community has developed a number of instruments regulating the access and use of outer space. | С годами международное сообщество разработало ряд инструментов, регулирующих доступность и использование космического пространства. |
| A number of such potential "candidate" definitions were raised by different participants. | Ряд таких возможных определений был предложен отдельными участниками. |
| A number of Indians died and we are grateful to the international community for the support that was extended to us. | Погибли ряд индийцев, и мы признательны международному сообществу за предоставленную нам поддержку. |
| I shall make a number of fairly clear points about the state of the Conference viewed from the perspective of this rostrum. | Я оглашу ряд довольно четких комментариев относительно состояния Конференции, как оно видится с этой трибуны. |
| Significantly, the last week of the New Zealand presidency will see a number of Ministers address this body. | Немаловажно и то, что на последней неделе новозеландского председательства у нас на форуме выступят ряд министров. |
| Unfortunately, however, there are a number of States which have yet to accede to the Convention. | Между тем, к сожалению, есть ряд государств, которые не присоединились к Конвенции. |
| The Conference also includes a number of international organizations. | Совещание включает и ряд международных организаций. |
| Finally, we thank a number of people whose support has been invaluable. | Наконец, мы благодарим ряд людей, чья поддержка была бесценной. |
| On that occasion a number of speakers and participants agreed on the urgent need to prevent an arms race in outer space. | В этой связи ряд ораторов и участников согласились с экстренной необходимостью предотвратить гонку вооружений в космическом пространстве. |
| A number of target populations and actions have been identified in the strategy. | В рамках этой стратегии был выявлен ряд целевых групп населения и мер. |
| The gender centres are taking a number of measures in this area. | В этой области гендерными центрами осуществлен ряд мероприятий. |