Примеры в контексте "Number - Ряд"

Примеры: Number - Ряд
Second, they close certain loopholes in the previous legislation, modernize adoption law and introduce a number of innovations. С другой стороны, они позволяют устранить определенные пробелы в предыдущем законодательстве, модернизируют право в области усыновления и вводят целый ряд новшеств.
A number of criteria or conditions are taken into account in determining eligibility for and the amount of such allowances. При утверждении этих субсидий и определении их суммы учитывается целый ряд критериев и условий.
In the course of the past decade, the health-care system in Belarus has undergone a number of positive changes. В течение последнего десятилетия в системе здравоохранения Республики Беларусь отмечается ряд позитивных изменений.
2.33 Since the previous report, the EOC has commissioned a number of survey studies. 2.33 После представления предыдущего доклада КРВ предприняла ряд обзорных исследований.
Thus, the Fund Forum created a number of creative activity centres for children in Tashkent and Samarkand. Так, Фонд Форум создал ряд центров детского творчества в Ташкенте и Самарканде.
State policy on ethnic matters is implemented by a number of institutions. В стране имеется ряд институтов, проводящих в жизнь национальную политику государства.
The panellists discussed a number of articles of the Convention and especially article 9, which outlines the issue of accessibility and technology. Участники группы обсудили ряд статей Конвенции, особенно статью 9, которая касается доступности и технологий.
On the basis of the identified priority areas, the Conference set out a number of proposals for technical assistance activities. Исходя из выявленных приоритетных областей, Конференция сформулировала ряд предложений о мероприятиях по оказанию технической помощи.
UNODC has also concluded a number of bilateral cooperation arrangements with key international partners. ЮНОДК заключило также ряд двусторонних соглашений о сотрудничестве с ключевыми международными партнерами.
At that meeting, the Working Group concluded that a number of issues should be considered further. На этом совещании рабочая группа пришла к заключению, что ряд вопросов, связанных с данной темой, требует дальнейшего изучения.
There are a number of challenges that hamper both formal and informal law enforcement cooperation. Есть целый ряд проблем, которые препятствуют как официальному, так и неофициальному сотрудничеству между правоохранительными органами.
A number of delegations suggested it was time to move beyond the core versus non-core resources debate. Ряд делегаций высказали мнение, что пришло время выйти за рамки дебатов о противопоставлении основных и неосновных ресурсов.
A number of delegations welcomed the contribution of UNFPA to achieving a positive outcome at the Commission on Population and Development. Ряд делегаций приветствовали вклад ЮНФПА в достижение положительного итогового результата в Комиссии по народонаселению и развитию.
A number of partnerships with philanthropic foundations are likely to end in the near future. Ряд партнерств с благотворительными фондами могут прекратить свое существование в ближайшем будущем.
Since then, GEF has approved a number of projects covering carbon finance. С тех пор ГЭФ утвердил ряд проектов, касающихся углеродного финансирования.
Yet a number of countries have achieved significant progress both in the HDI and in equity and environmental sustainability. Тем не менее ряд стран добились значительного прогресса как в повышении ИРЧП, так и в достижении равноправия и экологической устойчивости.
The joint review has led to a number of important conclusions. В результате проведения совместного обзора был сделан ряд важных выводов.
A number of delegations urged countries to honour their funding commitments, especially with regard to core resources. Ряд делегаций настоятельно призвал страны выполнять свои обязательства по финансированию, особенно в отношении основных ресурсов.
A number of delegations requested further information on the evaluation capacity of United Nations Volunteers in particular. Ряд делегаций запросили дополнительную информацию, в частности, о потенциале оценки Добровольцев Организации Объединенных Наций.
A number of delegations made specific comments on some of the draft country programmes and these would be conveyed to the concerned countries. Ряд делегаций высказали конкретные замечания по некоторым из проектов страновых программ, и они будут переданы заинтересованным странам.
In 2011, UNFPA management went through a number of strategic undertakings to address these 15 recommendations. В 2011 году руководство ЮНФПА приняло ряд мер стратегического характера для обеспечения выполнения этих 15 рекомендаций.
Operational reserves increased, despite a number of significant write-offs to cover losses from prior periods. Объем оперативных резервов увеличился, несмотря на ряд значительных списанных сумм для покрытия убытков, относящихся к предыдущим периодам.
A number of speakers enquired about the level of projected reserves in the consolidated budget for the biennium 2012-2013 for UNODC. Ряд ораторов задавали вопросы о прогнозируемом объеме резервов, который заложен в сводном бюджете ЮНОДК на двухгодичный период 20122013 годов.
Box 2 below highlights a number of regional initiatives in support of national policies. В поддержку национальной политики осуществляется ряд региональных инициатив, описание которых приведено во вставке ниже.
A number of regional forums have incorporated sustainable development as part of their core agenda. Ряд региональных форумов включает вопросы устойчивого развития в свою основную повестку дня.