In designing the proposed report, a number of technical questions are being addressed. |
При составлении предлагаемого доклада необходимо будет решить целый ряд технических вопросов. |
A number of steps will be taken to ensure that this new policy is broadly disseminated and well publicized. |
Для придания этой стратегии широкой гласности и ее популяризации будет предпринят целый ряд шагов. |
The Secretariat is pursuing a number of strategic initiatives to optimize procurement performance. |
В настоящее время Секретариат реализует целый ряд стратегических инициатив, направленных на оптимизацию закупочной деятельности. |
The Secretariat has undertaken a number of other initiatives to strengthen and reform acquisition-related practices in field missions. |
Секретариат предпринял ряд других инициатив, направленных на укрепление и реформирование связанной с закупочной деятельностью практики в полевых миссиях. |
Meanwhile, a number of the functions carried out by the Section would be transferred to local authorities during the 2006/07 financial period. |
Пока же ряд функций, выполняемых этой секцией, будет передан местным властям в течение финансового периода 2006/07 года. |
A number of missions are reporting high coverage of personnel trained in Module 1 in recent months. |
Ряд миссий сообщают о том, что в последние месяцы подготовку по Модулю 1 прошло большое число сотрудников. |
The migration of skilled migrants has a number of positive aspects. |
У миграции квалифицированных мигрантов есть ряд позитивных аспектов. |
Over the years Governments have developed a number of variations on the typical labour migration programme. |
С годами правительства разработали целый ряд различных типовых программ трудовой миграции. |
The Department of Public Information has proposed a number of collaborative projects with institutions attending the Task Force Plenary meeting in May. |
Департамент общественной информации разработал ряд проектов сотрудничества с институтами, которые принимали участие в работе пленарного заседания Целевой группы в мае. |
At the same time, the review identified a number of gaps in the system. |
Вместе с тем обзор позволил выявить ряд пробелов в системе. |
It has already adopted a number of system-wide strategies on peace and security issues. |
Этот комитет уже разработал ряд общесистемных стратегий по вопросам укрепления мира и безопасности. |
The Group makes a number of recommendations designed to ensure that administrative investigations are carried out to the highest possible standard. |
Группа также выносит ряд рекомендаций, направленных на обеспечение того, чтобы административные расследования проводились на самом высоком профессиональном уровне. |
The report was welcomed by a number of delegations, and it was subsequently circulated in writing to the Working Group. |
Целый ряд делегаций приветствовал этот доклад, который впоследствии был распространен в письменном виде среди членов Рабочей группы. |
A number of those concerned with this issue also encouraged joint informal debates between the Second and Third Committees. |
Целый ряд тех, кого волнует этот вопрос, ратовал за проведение совместных неофициальных обсуждений между Вторым и Третьим комитетами. |
It includes a number of innovative elements that will make the Council a significant improvement over the Commission on Human Rights. |
В него включен целый ряд новаторских элементов, которые позволят существенно повысить эффективность работы Совета по сравнению с Комиссией по правам человека. |
In that context, a number of programmes are being implemented in Russia at the federal level. |
В этом контексте в России реализуется ряд федеральных программ по соответствующим направлениям. |
The Group of 77 and China has been supportive of a number of major reforms. |
Группа 77 и Китай поддерживали и поддерживают ряд крупных реформ. |
The discussion in the round table addressed a number of questions that had been posed. |
В ходе дискуссии за круглым столом был затронут ряд поставленных вопросов. |
A number of countries and regions have started to implement comprehensive human resource plans. |
Ряд стран и регионов приступили к осуществлению всеобъемлющих планов по развитию людских ресурсов. |
The resulting OIOS report contained several substantive observations on a number of procurement cases conducted at Headquarters and peacekeeping operations. |
В подготовленном по итогам этого обзора докладе УСВН содержался ряд существенных замечаний в отношении серии закупочных операций, осуществленных как на уровне Центральных учреждений, так и в рамках миротворческих операций. |
Country ownership was stressed by a number of participants in the panel. |
Ряд участников дискуссии подчеркивали важность ответственности стран. |
The excellent report by the Secretary-General shows clearly that a number of gaps must be filled and barriers removed. |
Прекрасный доклад Генерального секретаря четко показывает, что еще предстоит заполнить ряд пробелов и преодолеть ряд барьеров. |
A number of people were reportedly arrested without warrant and detained in unknown locations, in various interrogation centres. |
По сообщениям, целый ряд лиц был арестован без ордера на арест и помещен в различные места содержания под стражей в разных следственных центрах. |
The Nairobi Secretariat has organized a number of workshops and conferences as part of its campaign for subregional awareness. |
Найробийский секретариат в рамках проводимой им кампании по повышению уровня информированности на субрегиональном уровне организовал ряд семинаров и конференций. |
The Police Academy in Bucharest allocates annually a number of seats to candidates from the Roma minority. |
Ежегодно в полицейской академии Бухареста выделяется ряд мест для кандидатов из народности рома. |